英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:布什欧洲之行经济问题是重点

时间:2011-01-29 06:17来源:互联网 提供网友:ex6874   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  President Bush says economic matters will take center stage in meetings this week with European leaders.
布什总统说,经济问题是他这次欧洲之行跟欧洲领导人讨论的核心问题。
What is expected to be President Bush's last major trip to Europe comes amid slow U.S. economic growth, skyrocketing energy prices, and a weak dollar.
美国经济发展减缓、能源价格扶摇直上、美元对欧元不断贬值 - 布什总统就是在这个背景下开始了他作为美国总统的最后一次主要的欧洲之旅的。
As he left the White House, Mr. Bush said Americans are understandably concerned about pocketbook issues, and that there are things the United States and Europe can work on together to chart a better future.
布什总统告诉新闻记者,美国人担心自己的钱包越来越扁是可以理解的。但是他强调,在有些事情上,美国和欧洲可以共同努力, 走向一个更加美好的未来。比如,双方可以采取共同行动来解决能源价格高涨的问题。
"We will remind our friends and allies overseas that we are all too dependent on hydrocarbons1," he said. "We must work to advance technologies to help us become less dependent on hydrocarbons."
布什总统说:“我们将提醒我们的朋友和海外盟友,我们全都太依赖碳氢化合物(化石燃料)了。我们必须努力推动技术进步,来帮助我们减少对于碳氢化合物的依赖。”
In addition to encouraging less consumption of fossil fuels, Mr. Bush repeated his call to open an ecologically-sensitive region in Alaska for oil drilling in order to boost U.S. crude supplies.
除了呼吁减少化石燃料的消耗之外,布什总统还再次呼吁开放在阿拉斯加州生态敏感区进行石油开采,以提高美国国内的原油供应。
The president said the United States is committed to a strong dollar, which he said is in America's interests and will benefit the global economy. During the Bush presidency2, the U.S. dollar has lost roughly half its value against the euro.
布什总统还说,美国坚持强势美元政策,因为这对美国和整个世界都有好处。在布什担任美国总统期间,美元对欧元几乎贬值了一半。
The president said the U.S. economy has continued to grow despite what he termed "unprecedented3 challenges." He expressed confidence that a stimulus4 package that includes rebate5 checks to American taxpayers6 will help boost U.S. economic performance in the months to come.
布什总统表示,美国经济在前所未有的挑战面前一直持续增长。相信美国联邦政府的经济刺激方案,其中包括向美国纳税人提供退税款,将在今后的几个月帮助振兴美国经济。
Mr. Bush's trip begins with an annual summit of the United States and the European Union in Slovenia. He will also visit Germany, Britain, France, Italy and the Vatican.
布什总统这次欧洲之行的第一站是在斯洛文尼亚出席美国和欧盟举行的年度峰会。然后他将访问德国、英国、法国、意大利和梵蒂冈。
Aside from economic matters, Mr. Bush said he will thank European nations for troop commitments and other initiatives in Afghanistan, where he said much work remains7 to be done.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hydrocarbons e809b45a335ac8bfbaa26f5ce65d98e9     
n.碳氢化合物,烃( hydrocarbon的名词复数 )
参考例句:
  • Hydrocarbons (HC), like carbon monoxide, represent unburned and wasted fuel. 碳氢化合物(HC)像一氧化碳一样,为未燃尽的和被浪费掉的燃料。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • With this restricted frequency range it is not applicable to hydrocarbons. 这个较紧缩的频率范围不适用于烃类。 来自辞典例句
2 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
3 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
4 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
5 rebate GTIxY     
v./n.折扣,回扣,退款;vt.给...回扣,给...打折扣
参考例句:
  • You can claim a rebate on your tax.你可以要求退回部分税款。
  • Customers are to benefit from a rebate on their electricity bills.顾客将从他们的电费退费中得到实惠。
6 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴