英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:非盟声明吁津巴布韦组建团结政府

时间:2011-02-25 03:17来源:互联网 提供网友:mi7545   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A summit of African leaders is encouraging Zimbabwe's Robert Mugabe to form a government of national unity1 with opposition2 leader Morgan Tsvangirai. A final summit statement takes no position on Zimbabwe's runoff presidential election, which many western government have called a sham3.
非洲联盟首脑会议鼓励津巴布韦总统穆加贝跟反对党领导人茨万吉拉伊组成全国团结政府。首脑会议发表的最后声明没有对津巴布韦总统选举决选明确表态,而许多西方国家将津巴布韦的总统选举决选称为骗局。
A summit resolution approved after hours of sometimes contentious4 debate avoids many of the difficult questions arising from Zimbabwe's election. It does not endorse5 the results, and assesses no blame for the violence and intimidation6 that prompted observers and many western governments to declare Robert Mugabe's inauguration7 illegitimate.
非洲联盟首脑会议通过一项决议,绕过了由于津巴布韦选举而产生的许多棘手问题。此前,非盟领导人进行了几个小时的辩论,而且在辩论中不时发生争吵。决议没有支持津巴布韦的决选结果,也没有对津巴布韦在决选之前发生的暴力和恐吓进行谴责。正是由于这些恐吓和暴力促使观察人士和许多西方国家政府宣称穆加贝的就职是非法的。
The final resolution encourages Mr. Mugabe and Movement for Democratic Change leader Morgan Tsvangirai to enter a dialogue, and support the idea of a Kenya-style government of national unity.
最后决议鼓励穆加贝跟“争取民主与变革运动”领导人茨万吉拉伊进行对话,并表示支持津巴布韦组成肯尼亚模式的全国团结政府。
Egyptian foreign ministry8 spokesman Hossam Zaki told reporters the resolution was adopted by consensus10 during a closed door meeting. "There was a lengthy11 debate. Many views were put forward, including very critical views of the Zimbabwe ruling party and the president, and the president of Zimbabwe made a lengthy intervention12 in which he explained his position, his party's position and the developments that took place in Zimbabwe in the past weeks and months which led to the present situation," he said.
埃及外交部发言人霍萨姆.扎基对记者说,这项决议是在一次不公开会议上各国领导人达成共识以后通过的。扎基说:“会议上进行了长时间辩论,提出了许多观点,包括对津巴布韦执政党和总统非常具有批评性的观点,津巴布韦总统也在会议上发言,阐述他的立场,他领导的执政党的立场,介绍了津巴布韦过去几个星期和几个月发生的、导致目前局面的情况。”
The resolution also encourages the Southern Africa Development Community, SADC, to continue its mediation13 efforts.
这项决议还鼓励南部非洲发展共同体继续调解工作。
The resolution was far milder than what several countries had urged.
该决议的措辞比几个国家先前的要求温和得多。
Diplomats14 inside the closed meeting say the leaders of Botswana, Nigeria, Liberia and Sierra Leone spoke9 in strong terms about the election's lack of legitimacy15.
出席这次不公开会议的外交官表示,博茨瓦纳、尼日利亚、利比里亚和塞拉利昂等国领导人对这次津巴布韦总统选举缺乏合法性发表了措辞严厉的讲话。
Zimbabwe's neighbor Botswana argued that Zimbabwe and Mr. Mugabe should be barred from membership in the African Union and SADC.
津巴布韦的邻国博茨瓦纳认为,津巴布韦和穆加贝应该被开除出非洲联盟和南部非洲发展共同体。
Senegal and Uganda also favored strong action against Mr. Mugabe than the relatively16 neutral position taken in the resolution.
塞内加尔和乌干达也支持对穆加贝采取严厉措施,而非盟首脑会议最后决议对穆加贝的态度比较中立。
The debate underscored the deep divisions among Zimbabwe's neighbors over how to respond to Mr. Mugabe's open challenge to democracy, Regional power South Africa has resisted any condemnation17 of Mr. Mugabe.
会议辩论凸显了津巴布韦的邻国在如何应付穆加贝公然挑战民主这个问题上有很深的分歧。该地区的大国南非拒绝对穆加贝进行谴责。
Earlier in the day, a spokesman for Zimbabwe's Robert Mugabe rejected western criticism of the presidential election. spokesman George Charamba told reporters the west has no right to judge the legitimacy of the election that returned Mr. Mugabe to power. "They can go and hang. They can go and hang, a thousand times. They've no claim on Zimbabwe at all, and that's exactly the issue," he said.
当天早些时候,穆加贝的发言人乔治.查拉姆巴驳斥了西方国家对津巴布韦总统选举的批评。查拉姆巴对记者说,西方国家无权裁决让穆加贝再次当选总统的选举是否合法。查拉姆巴说:“他们去见鬼吧,见鬼一千次吧。他们完全无权对津巴布韦指手划脚,这才是问题的关键。”
When reporters asked if Mr. Mugabe would give up some power MDC leader Tsvangirai, Charamba suggested the Zimbabwean leader has no intention of yielding to foreign influence. "The way out is the way defined by the Zimbabwe people free from outside interference, and that is exactly what will resolve the matter," he said.
有记者问,穆加贝是否会把一部分权力交给争取民主变革运动领导人茨万吉拉伊?查拉姆巴暗示,津巴布韦领导人穆加贝不打算向外国势力屈服。查拉姆巴说:“解决问题的方式应该在没有外国介入的前提下由津巴布韦人民自己决定,这才是解决问题的方式。”
Zimbabwe's political turmoil18, and Mr. Mugabe's presence completely overshadowed the business of this Red Sea resort summit. Discussions about meeting anti-poverty and development goals went virtually ignored. Seats were empty at a news conference to discuss the summit theme, providing Africa with clean water and sanitation19.
津巴布韦政治动乱以及穆加贝的出席完全主导了这次在红海度假地举行的本届非盟首脑会议。有关实现脱贫和发展目标等议题的讨论几乎形同虚设。有关向非洲提供洁净水和卫生设备等本届首脑会议主题的记者会无人问津。
An estimated 30 African heads of state and government attended the two-day gathering20 at this Red Sea resort.
据估计,30个非洲国家和政府首脑出席了这次为期两天的首脑会议。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 sham RsxyV     
n./adj.假冒(的),虚伪(的)
参考例句:
  • They cunningly played the game of sham peace.他们狡滑地玩弄假和平的把戏。
  • His love was a mere sham.他的爱情是虚假的。
4 contentious fa9yk     
adj.好辩的,善争吵的
参考例句:
  • She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
  • Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
5 endorse rpxxK     
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意
参考例句:
  • No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
  • I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。
6 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
7 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
8 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
11 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
12 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
13 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
14 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
15 legitimacy q9tzJ     
n.合法,正当
参考例句:
  • The newspaper was directly challenging the government's legitimacy.报纸直接质疑政府的合法性。
  • Managing from the top down,we operate with full legitimacy.我们进行由上而下的管理有充分的合法性。
16 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
17 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
18 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
19 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
20 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴