英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:非盟对津巴布韦态度削弱其声誉

时间:2011-02-25 03:45来源:互联网 提供网友:mi7545   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The African Union's reputation suffered a setback1 during the past week when its leaders faltered2 in the face of Robert Mugabe's blunt challenge to democratic norms in Zimbabwe. But while the organization may be weakened, there is cause for hope in the expressions of dissent3 by a small, but increasingly vocal4, group of African leaders determined5 to distance themselves from the continent's authoritarian6 despots.
非洲联盟的声誉上星期遭遇挫折,因为面对穆加贝对津巴布韦民主准则的粗暴挑战,非盟领导人没有明确表明立场。不过尽管非盟的声誉被削弱,但是从非洲国家领导人一些不同的声音中,人们看到了希望。这些非洲国家领导人尽管人数不多,但是越来越敢于表达意见,决心把自己跟非洲大陆的集权专制者分开。
U.N. Deputy Secretary-General Asha Rose Migiro called this a "moment of truth" for Africa's leaders. But if it was, the truth was unpleasant.
联合国副秘书长阿沙.罗斯.米基罗认为,对于非洲国家领导人来说,目前是“讲真话的时刻”。不过,如果真是“讲真话的时刻”的话,非洲国家领导人讲的真话并不好听。
In an address to a pre-summit session, Migiro, a former Tanzanian foreign minister, described the failure of democracy in Zimbabwe as the single greatest challenge to stability in southern Africa.
前坦桑尼亚外长米基罗在非盟首脑会议的预备会议上讲话时把津巴布韦民主制的挫折称为对南部非洲稳定的一次最大的挑战。
On the summit sidelines, America's top diplomat7 for Africa Jendayi Frazier described Robert Mugabe's claim to a sixth term as Zimbabwe's president "an open expression of tyranny." She said the world would be watching to see how Africa's leaders would respond.
在非盟首脑会议期间,美国负责非洲问题的最高外交官让达伊.弗雷泽说,穆加贝自称是津巴布韦第六任总统,这是“公开的暴政语言”。她说,全世界将拭目以待,看看非洲国家领导人做出何种反应。
The British Minister Mark Malloch Brown bluntly told reporters "Mr. Mugabe has to go."
英国首相布朗直截了当地对记者说:“穆加贝必须下台。”
But these expressions of international outrage8 seemed not to matter. When Mr. Mugabe arrived at the summit hall, he was warmly greeted by the host, Egyptian President Hosni Mubarak, whose 27 years in office is one less than Mr. Mugabe's 28.
不过,国际社会表达的愤怒似乎无足轻重。当穆加贝出现在非盟首脑会议大厅时,受到主办国埃及的总统穆巴拉克的热情欢迎。穆巴拉克在埃及执政27年,只比穆加贝少一年。
Africa's longest serving head of state at 41 years in office, Gabon's Omar Bongo hailed his Zimbabwean colleague as a hero.Muammar Gaddafi, whose 39 years in office makes him second in seniority among Africa's leaders, was also there to join the welcome.
It only underscored the point that a fair percentage of Africa's heads of state are strongmen who, one way or another, have installed themselves as leaders for life.
这突出显示,有相当一部分非洲国家首脑都是强人,他们想方设法让自己成为国家的终身领导人。
And Mr. Mugabe, through his spokesman George Charamba, made clear to reporters that he couldn't care less what the West thinks of his election.
穆加贝通过发言人查拉姆巴向记者明确表示,他毫不在乎西方国家对他当选有什么看法。
"They can go and hang. They can go and hang a thousand times. They've no claim on Zimbabwe at all, and that's exactly the issue," he said.
查拉姆巴说:“让他们见鬼去吧。让他们见鬼一千次吧。他们无权对津巴布韦指手划脚,这才是问题的关键。”
Charamba described Zimbabwe's presidential vote as an internal affair, and none of the outside world's business.
"The way out is the way defined by the Zimbabwe people free from outside interference, and that is exactly what will resolve the matter," he added.
And Africa's leaders, by and large, seemed to agree. After what was described as a heated closed door debate, the leaders issued a mild statement with no rebuke9.
总的说来,非洲国家领导人似乎都同意查拉姆巴的态度。经过据说是激烈的不公开辩论之后,非洲国家领导人发表一份措辞温和的声明,没有谴责津巴布韦。
Diplomats10 attending the session say Nigeria's President Umaru Yar'Adua confronted Mr. Mugabe over the conduct of his election, but that the Zimbabwean leader replied that Nigeria's election was even dirtier.
参加辩论会的外交官说,尼日利亚总统奥马鲁.亚拉杜瓦对穆加贝在选举中的行为提出质疑,不过穆加贝反驳说,尼日利亚的选举更肮脏。
Political analyst11 Medhane Tadesse of Addis Ababa's Center for Policy Research and Dialogue says that kind of criticism resonates with many African leaders.
亚的斯亚贝巴的“政策研究与对话中心”政治分析人士梅德哈内.塔德塞表示,这样的批评引起许多非洲国家领导人的共鸣。
"Most of the leaders in Africa look at Zimbabwe like in a mirror their own face, which means they are not prepared to seriously pressurize Zimbabwe and President Mugabe," he explained."So on the one hand you have the advancement12 of democratic principles. On the other hand the interest and survival instinct of political leaders doesn't cope with those advanced principles. I see that contradiction."
塔德塞说:“非洲大多数领导人把津巴布韦看成是自己国家的真实写照,这意味着他们不准备认真地向津巴布韦及其总统穆加贝施加压力。因此,一方面,在民主原则方面有所进步,另一方面,非洲政治领导人的利益和生存本能却跟这些先进的原则不适应。我看到这种矛盾。”
Medhane concludes that Africa's authoritarian rulers will not change their anti-democratic ways unless the international community steps in and forces them to do so.
"There is not an international mechanism13 to enforce democratic elections, which means every aspect and mechanism of change in Africa, and political transition is being shut down," he added."So there needs to be an international mechanism to enforce democratic elections and democratic election should be rewarded while undemocratic elections should pay the consequences. Unless that is done, there is not much Africa can do."
In the meantime, Africa's optimists14 point to a ray of hope. Word from inside the summit hall was that a small, but vocal minority of African leaders joined the international chorus of outrage at Mr. Mugabe's assault on democracy.
与此同时,非洲的乐观派让人们看到一线希望。从非盟首脑会议内部传出的消息说,少数敢于直言的非洲领导人跟国际社会一道愤怒指责穆加贝对民主制度的攻击。
The vice-president of neighboring Botswana, Mompati Merafhe told the gathering15 Zimbabwe's election does not confer legitimacy16 on Mr. Mugabe. He urged Zimbabwe's suspension from the African Union and the regional grouping of southern African nations (SADC).
津巴布韦的邻国博茨瓦纳的副总统蒙帕蒂.梅拉费对与会者说,津巴布韦的选举没有让穆加贝具有合法性。他要求终止津巴布韦在非洲联盟和南部非洲发展共同体的成员资格。
The leaders of Nigeria, Liberia, Sierra Leone, Guinea Bissau, Senegal and Uganda also expressed support for action against the Mugabe government.
尼日利亚、利比里亚、塞拉利昂、几内亚-比绍、塞内加尔和乌干达也表示支持对穆加贝政府采取制裁行动。
Zambia's President Levy17 Mwanawasa had been expected to be a strong voice favoring a censure18 of Mr. Mugabe, but he was struck down by a stroke shortly after arriving at the summit site, and did not attend.
Western diplomatic observers point to those dissenting19 voices as a silver lining20 to the cloud hanging over the African Union. As one quipped, "If eight of Africa's 53 heads of state criticized the conduct of the election, that's a positive trend."
西方外交观察员指出,那些不同的声音是非盟上空乌云中的一线曙光。一位观察员说:“如果非洲53个国家首脑中有8个人批评津巴布韦的选举,那就是一种积极的趋势。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
2 faltered d034d50ce5a8004ff403ab402f79ec8d     
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
参考例句:
  • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句。
  • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。”
3 dissent ytaxU     
n./v.不同意,持异议
参考例句:
  • It is too late now to make any dissent.现在提出异议太晚了。
  • He felt her shoulders gave a wriggle of dissent.他感到她的肩膀因为不同意而动了一下。
4 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
5 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
6 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
7 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
8 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
9 rebuke 5Akz0     
v.指责,非难,斥责 [反]praise
参考例句:
  • He had to put up with a smart rebuke from the teacher.他不得不忍受老师的严厉指责。
  • Even one minute's lateness would earn a stern rebuke.哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
10 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
11 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
12 advancement tzgziL     
n.前进,促进,提升
参考例句:
  • His new contribution to the advancement of physiology was well appreciated.他对生理学发展的新贡献获得高度赞赏。
  • The aim of a university should be the advancement of learning.大学的目标应是促进学术。
13 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
14 optimists 2a4469dbbf5de82b5ffedfb264dd62c4     
n.乐观主义者( optimist的名词复数 )
参考例句:
  • Even optimists admit the outlook to be poor. 甚至乐观的人都认为前景不好。 来自《简明英汉词典》
  • Optimists reckon house prices will move up with inflation this year. 乐观人士认为今年的房价将会随通货膨胀而上涨。 来自辞典例句
15 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
16 legitimacy q9tzJ     
n.合法,正当
参考例句:
  • The newspaper was directly challenging the government's legitimacy.报纸直接质疑政府的合法性。
  • Managing from the top down,we operate with full legitimacy.我们进行由上而下的管理有充分的合法性。
17 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
18 censure FUWym     
v./n.责备;非难;责难
参考例句:
  • You must not censure him until you know the whole story.在弄清全部事实真相前不要谴责他。
  • His dishonest behaviour came under severe censure.他的不诚实行为受到了严厉指责。
19 dissenting kuhz4F     
adj.不同意的
参考例句:
  • He can't tolerate dissenting views. 他不能容纳不同意见。
  • A dissenting opinion came from the aunt . 姑妈却提出不赞同的意见。
20 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴