英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:布什晤辛格重申对美印核协议支持

时间:2011-02-25 06:09来源:互联网 提供网友:mi7545   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President George Bush and Indian Prime Minister Manmohan Singh are backing a controversial deal to sell U.S. nuclear fuel to India. The two men met on the sidelines of a meeting of the Group of Eight leading industrial nations.
美国总统布什和印度总理辛格对有争议的美国向印度出售核燃料的协议表示支持。两位领导人在出席8个工业化国家峰会期间进行了会晤。
President Bush says the nuclear deal is good for both nations as they work together to confront challenges including climate change and security.
布什总统说,在美国和印度共同面对包括气候变化和安全问题等挑战的时刻,这项核协议对两个国家都有好处。
It allows India access to atomic fuel and U.S. civilian1 nuclear technology in exchange for India opening its facilities to inspection2 by the U.N.'s International Atomic Energy Agency.
根据协议,印度将开放其核设施接受联合国国际原子能机构的检查,以此换取核燃料和美国的核技术。
But the accord, first announced in 2006, has yet to pass either nation's legislature with American critics saying it will lead to a nuclear arms race in Asia and Indian opponents saying it will give the United States too much influence over Indian nuclear activities.
但是2006年宣布的这项协议还需要获得两国立法机构的批准。美国批评者认为协议将导致亚洲的核军备竞赛,而印度的反对者则表示,这个协议会使美国对印度核活动有太多的影响。
India has tested nuclear weapons but has not signed the international nonproliferation treaty.
印度已经试验过核武器,但没有签署国际核不扩散条约。
India's communist parties Tuesday withdrew from the Singh government saying they will call for a vote of no confidence in the prime minister to protest the deal.
印度的共产党星期二撤出了对辛格政府的支持,同时表示将要求对辛格进行不信任投票,以抗议美印核协议。
Mr. Singh's government is expected to survive with the support of a previously-unaligned party that now supports the nuclear accord.
辛格政府预计会得到一个过去未加入联合政府但现在表示支持核协议的政党的支持,从而度过难关。
Following their talks at the G8 summit on the Japanese island of Hokkaido, Prime Minister Singh said relations with the United States have never been better and the two nations must continue standing3 shoulder to shoulder. "We have made progress in all areas. We have progressed in nuclear cooperation, space cooperation, defense4 cooperation," he said.
辛格总理和布什总统会谈之后表示,印度同美国的关系比任何时候都好,两个国家必须继续携手合作。辛格说:“我们在所有领域都取得了进展。我们在核合作、太空合作以及防务合作领域都取得了进展。”
President Bush said their meeting was a typical conversation among friends talking about common opportunities and world problems in a spirit of respect. "We talked about the India / U.S. nuclear deal and how important that is for our respective countries. We talked about the environment and how we can work together to grow our economies and at the same time be responsible stewards5 of the environment," Mr. Bush said.
布什总统说,他同辛格的会晤是典型的朋友交谈,他们本著相互尊重的精神谈及共同的机会和世界问题。布什说:“我们谈到印美核协议,以及这个协议对我们两国来说是多么重要。我们谈到环境问题,以及我们如何共同推动我们经济的发展,同时负责任地保护环境。”
President Bush blocked past G8 efforts to cut greenhouse gas emissions7 because those limits did not apply to India and China. At this summit, those nations joined G8 countries in agreeing to the non-binding goal of halving8 greenhouse gas emission6 by 2050.
布什总统过去曾在8国峰会上阻止有关减少温室气体排放的协议,因为这些限制没有将印度和中国包括进去。在今年的峰会上,这两个国家和8个工业化国家一道,接受了在2050年之前将温室气体减少百分之50的不具约束力的目标。
President Bush said he and Prime Minister Singh also discussed educational exchanges and the Doha round of world trade talks where he said the United States and India must ensure that protectionist sentiments do not prevent their economies from further growth.
布什总统说,他和辛格总理还讨论了教育领域的交流,以及多哈回合世界贸易谈判。布什说,美国和印度必须防止保护主义情绪影响各自经济的进一步增长。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
2 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 stewards 5967fcba18eb6c2dacaa4540a2a7c61f     
(轮船、飞机等的)乘务员( steward的名词复数 ); (俱乐部、旅馆、工会等的)管理员; (大型活动的)组织者; (私人家中的)管家
参考例句:
  • The stewards all wore armbands. 乘务员都戴了臂章。
  • The stewards will inspect the course to see if racing is possible. 那些干事将检视赛马场看是否适宜比赛。
6 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
7 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
8 halving c6f26b86dcde43d12ca22a6b8a0bba9a     
n.对分,二等分,减半[航空、航海]等分v.把…分成两半( halve的现在分词 );把…减半;对分;平摊
参考例句:
  • You searched those halving your salary cut your enthusiasm. 你呈现,薪水减半降低了你的任务热情。 来自互联网
  • Halving the repeater spacing made it possible to quadruple the bandwidth. 把增音机间隔缩小一半,就能使带宽增加三倍。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴