英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 美国压力使巴政府和军方关系紧张

时间:2011-06-03 03:42来源:互联网 提供网友:jackdj21   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Analysts2 and U.S. officials say American pressure on Pakistan over counterterrorism policy has strained the relationship between that country's government and its military. The two camps differ over how much approval and assistance Pakistan should give to stepped-up U.S. anti-terrorist operations.

  分析人士和美国官员说,美国在反恐政策上对巴基斯坦施加的压力导致巴基斯坦政府和军方的关系紧张。这两个阵营在巴基斯坦应当对美国加强反恐行动给予多少许可和支持这个问题上出现分歧。
  The honeymoon3 between Pakistan's powerful military establishment and the newly elected civilian4 government appears to be short-lived. Analysts say an increase in U.S. unmanned drone attacks and covert5 operations against suspected terrorist sanctuaries6 have inflamed7 public opinion in Pakistan and driven a wedge between the generals and the politicians.
  巴基斯坦强大的军方系统和新上台的文职政府之间的蜜月期似乎很短。分析人士说,美国无人驾驶飞机对涉嫌为恐怖分子藏身地发动的袭击和采取的秘密行动,激怒了巴基斯坦民众,并造成了军界和政界的不和。
  Larry Goodson, a professor at the U.S. Army War College, says that crack could widen as Pakistan faces more lethal8 pressure internally from militant9 attacks and political pressure externally from the United States.
  美国陆军战争学院教授古德森说,巴基斯坦在内部面临激进分子袭击带来的致命压力,在外部面临来自美国的政治压力,而且这两股压力都在增加,这可能导致军界和政界间分歧的进一步扩大。
  "It really does reflect a split, and maybe a split that could widen and deepen and become a real fissure10 within Pakistani policymaking and strategy," he said.
  他说:“这的确反映了一种分歧,而且这种分歧可能会加大、加深,并成为巴基斯坦决策过程和战略之间的一条真正的裂痕。”
  Many people in Pakistan criticized the former military ruler, General Pervez Musharraf, for being too close to the United States. Analysts say there is deep suspicion in the army that the new president, Asif Ali Zardari - Pakistan's first civilian leader in nearly nine years - is embarked11 on the same path.
  在巴基斯坦,许多人批评前军方领导人穆沙拉夫将军和美国过于亲近。分析人士说,巴基斯坦军方非常怀疑新当选的总统扎尔达里,也是巴基斯坦近9年来的第一位文职领导人正在走上和穆沙拉夫同样的道路。
  Larry Goodson says the deepening suspicion, along with a growing internal terrorist threat, could hasten a return to military rule in Pakistan, which has vacillated between military and civilian governance since independence from Britain in 1947.
  古德森教授说,这种怀疑的加深,以及国内恐怖分子威胁的加剧可能使巴基斯坦加速回到军人统治的局面。自从巴基斯坦1947年脱离英国统治获得独立以来,这个国家一直在军人和文人的统治间摇摆不定。
  "The pendulum12 is swinging more quickly now between military and civilian rule," he said. "I think the military has so much at stake that I don't think that they can afford these sort of long bouts13 of being off center stage while the civilian politicians sort of screw everything up and go through their rather inept14 wrangling15 with each other. So I think, based on that, that the honeymoon, such as it was, was very limited and is already over."
  古德森说:“钟摆在军人和文人统治间摇摆地更快了。我认为,这里面牵涉了军方的很多利益,因此他们不能忍受被长期边缘化,让文职政客把事情搞得一团糟并笨拙地争吵不休。出于这些原因,我认为,军方和政界之间的蜜月期很有限,而且已经结束了。”
  President Zardari, the husband of assassinated16 former prime minister Benazir Bhutto, has pledged to cooperate with the United States in eradicating17 terrorist sanctuaries in the tribal18 areas. But such cooperation is politically unpopular in Pakistan. Mr. Zardari has also tried to initiate19 peace talks with militant groups in the tribal areas - a move that has been sharply criticized in the United States.
  扎尔达里总统是巴基斯坦遇刺身亡的前总理布托女士的丈夫。他承诺要和美国展开合作,在部落地区根除恐怖分子的藏身处。不过,这种合作在巴基斯坦政界并不受欢迎。扎尔达里还试图同部落地区的激进组织开始进行和平谈判,这一举措受到了美国的强烈批评。
  But the recent bombing of the Marriott Hotel in Islamabad that killed more than 50 people also sparked revulsion in Pakistan. Islamic militants20 sympathetic to the Taliban and al-Qaida have been blamed for the attack.
  不过,最近在伊斯兰堡万豪酒店发生的造成50多人死亡的爆炸事件同样在巴基斯坦引起了强烈的反响。人们指责同情塔利班和基地组织的伊斯兰激进分子发动了袭击。
  Official sources say Mr. Zardari met secretly with CIA chief Michael Hayden to discuss terrorism and U.S.-Pakistani cooperation during the Pakistani leader's recent visit to the United States.
  官方的消息人士说,扎尔达里在最近访问美国时秘密会见了中央情报局局长海登,讨论了恐怖主义问题和美巴两国间的合作。
  A controversial component21 of the issue is the true role of the Inter-Services Intelligence Directorate, which is often labeled the "secret government" of Pakistan. The ISI was responsible in large part for creating the Taliban in the 1990s in order to influence events in neighboring Afghanistan. There is wide perception in U.S. policy and intelligence circles that there is still deep ISI support, if not at the top level in at least some elements, for the Islamic militants in the tribal areas.
  这一问题的一个引发争议的部分是经常被人称为巴基斯坦“秘密政府”的巴基斯坦三军情报局真正在发挥的作用。从一定意义上说,三军情报局在上个世纪90年代创立了塔利班组织以影响邻国阿富汗的局势。美国政策和情报界的许多人认为,三军情报局依然相当支持部落地区的伊斯兰激进分子,这种支持甚至可能来自该机构几个部门的领导层。
  Shuja Nawaz, an analyst1 of Pakistani army affairs, says ISI officers who created the Taliban are retired22 and gone from headquarters, but that Taliban sympathizers are probably still on the payroll23 as contractors24 in the field.
  巴基斯坦陆军事务分析人士纳瓦兹说,创立塔利班的三军情报局官员已经退休,并离开了总部,但是同情塔利班的人可能还在以合同工的身份在实地工作。
  "They may still have relationships with the Afghan mujahedin and with the Taliban, and that's really where the problem may arise, where you may have people who have either strong ambivalence25 or certainly divided loyalties," Nawaz said.
  他说:“他们可能还和阿富汗圣战者及塔利班保持联系,而这正是产生问题的地方,因为这些人可能举棋不定,或者想效忠双方。”
  Army chief General Ashfaq Kayani has promised to keep the army out of politics. But Shuja Nawaz points out that that pledge has been made and broken before in Pakistan.
  巴基斯坦陆军总参谋长基亚尼承诺,不会让军方干预政治。不过,纳瓦兹指出,巴基斯坦以前也做过这样的承诺,但没有兑现。
  "That's what he said, and that's what a number of army chiefs have said before him," said Nawaz. "Sometimes things happen and then they change their minds. So I wouldn't take that to the bank."
  他说:“在他之前的许多军事领导人都这么说过。有时,因为某些事情的发生,他们会改变想法。所以我并不完全信任这种说法。”
  On Tuesday, General Kayani named General Ahmed Shujaa Pasha as the new ISI chief. In his former post as Director of Military Operations, General Pasha oversaw26 army operations in the tribal areas. Privately27, U.S. officials say they are skeptical28 about whether the appointment will translate into tougher action against the militants.
  星期二,基亚尼任命帕夏将军为三军情报局局长。帕夏曾担任军事行动主任,监督在部落地区的军事行动。美国有关官员私下表示,他们对帕夏上台后将对激进分子采取更强硬行动表示怀疑。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
2 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
3 honeymoon ucnxc     
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
参考例句:
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
4 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
5 covert voxz0     
adj.隐藏的;暗地里的
参考例句:
  • We should learn to fight with enemy in an overt and covert way.我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
  • The army carried out covert surveillance of the building for several months.军队对这座建筑物进行了数月的秘密监视。
6 sanctuaries 532347c9fc39e40608545e03c6fe7eef     
n.避难所( sanctuary的名词复数 );庇护;圣所;庇护所
参考例句:
  • The designation of special marine reserves and marine sanctuaries shall be subject to the State Council for approval. 海洋特别保护区、海上自然保护区的确定,须经国务院批准。 来自《简明英汉词典》
  • After 1965 he acquiesced when they established sanctuaries on that soil. 1965年以后,他默认了他们在那块土地上建立庇护所。 来自辞典例句
7 inflamed KqEz2a     
adj.发炎的,红肿的v.(使)变红,发怒,过热( inflame的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His comments have inflamed teachers all over the country. 他的评论激怒了全国教师。
  • Her joints are severely inflamed. 她的关节严重发炎。 来自《简明英汉词典》
8 lethal D3LyB     
adj.致死的;毁灭性的
参考例句:
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
9 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
10 fissure Njbxt     
n.裂缝;裂伤
参考例句:
  • Though we all got out to examine the fissure,he remained in the car.我们纷纷下车察看那个大裂缝,他却呆在车上。
  • Ground fissure is the main geological disaster in Xi'an city construction.地裂缝是西安市主要的工程地质灾害问题。
11 embarked e63154942be4f2a5c3c51f6b865db3de     
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事
参考例句:
  • We stood on the pier and watched as they embarked. 我们站在突码头上目送他们登船。
  • She embarked on a discourse about the town's origins. 她开始讲本市的起源。
12 pendulum X3ezg     
n.摆,钟摆
参考例句:
  • The pendulum swung slowly to and fro.钟摆在慢慢地来回摆动。
  • He accidentally found that the desk clock did not swing its pendulum.他无意中发现座钟不摇摆了。
13 bouts 2abe9936190c45115a3f6a38efb27c43     
n.拳击(或摔跤)比赛( bout的名词复数 );一段(工作);(尤指坏事的)一通;(疾病的)发作
参考例句:
  • For much of his life he suffered from recurrent bouts of depression. 他的大半辈子反复发作抑郁症。 来自《简明英汉词典》
  • It was one of fistiana's most famous championship bouts. 这是拳击界最有名的冠军赛之一。 来自《现代英汉综合大词典》
14 inept fb1zh     
adj.不恰当的,荒谬的,拙劣的
参考例句:
  • Whan an inept remark to make on such a formal occasion.在如此正式的场合,怎么说这样不恰当的话。
  • He's quite inept at tennis.他打网球太笨。
15 wrangling 44be8b4ea358d359f180418e23dfd220     
v.争吵,争论,口角( wrangle的现在分词 )
参考例句:
  • The two sides have spent most of their time wrangling over procedural problems. 双方大部分时间都在围绕程序问题争论不休。 来自辞典例句
  • The children were wrangling (with each other) over the new toy. 孩子为新玩具(互相)争吵。 来自辞典例句
16 assassinated 0c3415de7f33014bd40a19b41ce568df     
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
参考例句:
  • The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
  • Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
17 eradicating cf9ed8736a32d45cce133ae90d20d180     
摧毁,完全根除( eradicate的现在分词 )
参考例句:
  • Objective: To study the acute and chronic toxicity of Ten-flavor-acne eradicating-capsule. 目的:探讨复方中药合剂十味平痤胶囊的急性及慢性毒性。
  • We are on the verge of eradicating polio in the world. 我们已在世界消除小儿?痹症的边缘了。
18 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
19 initiate z6hxz     
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
参考例句:
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
20 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
21 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
22 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
23 payroll YmQzUB     
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
参考例句:
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
24 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
25 ambivalence ixVzV     
n.矛盾心理
参考例句:
  • She viewed her daughter's education with ambivalence.她看待女儿的教育问题态度矛盾。
  • She felt a certain ambivalence towards him.她对他的态度有些矛盾。
26 oversaw 1175bee226edb4f0a38466d02f3baa27     
v.监督,监视( oversee的过去式 )
参考例句:
  • He will go down as the president who oversaw two historic transitions. 他将作为见证了巴西两次历史性转变的总统,安然引退。 来自互联网
  • Dixon oversaw the project as creative director of Design Research Studio. 狄克逊监督项目的创意总监设计研究工作室。 来自互联网
27 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
28 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴