英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 第七届亚欧会议周五在北京举行

时间:2011-06-08 03:14来源:互联网 提供网友:wiyto08   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Asian and European leaders are arriving in Beijing to discuss ways to deal with the global financial crisis. Europe wants support from China and other Asian giants on the crisis, as well as on climate change and sustainable development.
亚洲和欧洲国家的领导人集聚北京,商讨应对全球金融危机的对策。欧洲国家希望中国和其他亚洲大国在应对危机,以及气候变化和可持续发展方面提供支援。
Leaders from more than 40 Asian and European countries will hold two days of talks in the Chinese capital.
来自亚洲和欧洲四十多个国家的领导人将在北京举行为期两天的会谈。
The seventh Asia-Europe Meeting, known as ASEM, begins Friday and will focus on shoring up global confidence in the face of a world economic slowdown.
第七届亚欧会议将从星期五开始,会谈的重点是在全球经济增长放缓之际如何提高人们的信心。
European leaders want to see more support from fast-growing China and India.
欧洲国家领导人希望看到经济增长迅速的中国和印度提供更多的支援。
The president of the European Commission, Jose Manuel Barroso, told journalists no country is immune to the crisis. He says the international financial system needs sweeping1 reforms and that for them to work, Asia needed to be "on board."
欧盟委员会主席巴罗佐对记者表示,没有哪个国家能够免受这场危机的影响。他说,国际金融体系需要全面的改革,为了达到这一目的需要亚洲国家的参与。
"We are living in unprecedented2 times and we need unprecedented levels of global coordination3. It is very simple. We swim together or we sink together," he said.
“我们生活在前所未有的时代,需要前所未有的全球协调。事情就这样简单。我们是同生死,共沉浮。”
During the past few months, governments around the world have moved to shore up banks, make cash available to lenders and to stabilize4 markets. The credit crisis, sparked originally by the collapse5 of bad loans in the United States property market, has resulted in several large international banks being forced to close or merge6.
Barroso says the financial crisis is not the only cause of the global economic slowdown.
巴罗佐说,金融危机不是全球经济下滑的唯一原因。
He says major imbalances and problems with monetary7 policies were other causes.
他说货币政策的重大不平衡和遇到的困难是其它原因。
"If you look, for instance, at the level of reserves some countries have and the level of consumption, or internal demand, compared with other major players. That is one of the reasons why I really believe that China has a word to say and that is, by the way, in the interest of China, to be an active participant in this new financial order that will be created," Barroso said.
巴罗佐说:“比如说,你可以查看一下一些国家的储备金水平和消费或者说内需水平的情况。这就是为什么我认为中国有发言权,而且顺便说一下,中国积极参与这个即将创立的金融新秩序也符合中国利益的原因之一。”
China has nearly $2 trillion in foreign currency reserves and has been under pressure to allow its own currency to appreciate. Other governments also hope Beijing can stimulate8 domestic consumption, to reduce the damage from slowing demand in Europe, Japan and the United States.
中国有将近两万亿美元的外汇储备,并一直面临让其货币升值的压力。其他国家政府也希望北京方面能刺激国内消费、减少欧洲、日本和美国需求降低所造成的损害。
Chinese leaders say they are paying close attention to the global crisis and are considering what measures are needed to maintain stability.
中国领导人说,他们密切关注这场全球危机,并正考虑需要采取哪些措施来维护稳定。
The meeting of Asian and European leaders is an opportunity to discuss common concerns, and will not produce binding9 agreements.
亚欧领导人会议是讨论共同关心问题的机会,但不会达成具有约束性的协议。
During the meeting, leaders will also discuss climate change. Europe wants advanced developing countries like China to make more substantial commitments to reduce greenhouse gas emissions10.
这些领导人在会议期间还将讨论气候变化议题。欧洲希望中国等先进发展中国家对减少温室气体排放做出更加切实的承诺。
Barroso says he hopes the world does not make the same mistake with climate change as they did with the financial crisis. He says when they see a serious problem coming nations should not postpone11 the solutions.
巴罗佐说,他希望国际社会在处理气候变化议题时能避免处理金融危机时犯下的同样错误。他说,当他们看到即将发生一个严重问题时,这些国家不应该推迟解决这个问题。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
2 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
3 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
4 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
5 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
6 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
7 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
8 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
9 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
10 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
11 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴