英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 北约在索马里沿海开展反海盗行动

时间:2011-06-08 06:48来源:互联网 提供网友:wiyto08   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  NATO warships1 have launched an anti-piracy2 operation off the coast of Somalia by escorting one ship to port with plans for a similar operation on Tuesday.
北约军舰在索马里沿海开展一项反海盗的行动,他们护送了一艘船进港,另一个类似的行动也会在星期二进行。
The NATO operation aims to help calm the situation off Somalia's coast, which has witnessed a sharp rise in pirate attacks in recent months. The 26-member alliance has authorized3 its ships to join an international effort to combat the piracy in the Gulf4 of Aden area, which is one of the world's busiest shipping5 regions connecting Europe, Africa and the Middle East.
北约这次行动的目的是要帮助缓解索马里沿海的局势。最近几个月来,那里海盗攻击事件暴增。由26个国家组成的北约已经授权它们的船舰加入国际行列,共同对抗在亚丁湾的海盗活动。亚丁湾连接欧洲、非洲和亚洲,是世界上最繁忙的运输区域之一。
At a press conference in Brussels, NATO Secretary General Jaap de Hoop6 Scheffer said the first operation escorting a boat on had gone well.
北约秘书长夏侯雅伯在布鲁塞尔举行的一次记者会上说,护送船只的第一次任务进行得很好。
"The present state of play is that one NATO ship just finished escorting a ship that was bringing in supplies for the Burundi battalion7 for [the AU peacekeeping mission] in Somalia," he said. "If I am well informed, a ship is on its way and will dock on the 28th of October escorting a WFP ship."
他说:“目前的情况是,北约的船舰刚刚护送完一艘船只,这艘船是给在索马里的布隆迪维和部队运送补给品。如果我得到的消息是正确的话,另一艘船正在前往当地的路上,而且会在10月28号停靠码头护送一艘世界粮食计划署的船只。”
The second NATO mission Tuesday aims to safeguard aid being brought into Somalia by the U.N. World Food Program. The east-African country has been wracked by warfare8 and has no functioning government - much less a navy to patrol its shores.
北约星期二要进行的第二次任务是为了保卫联合国世界粮食计划署向索马里输送的救援物资。这个非洲东部的国家受到战火蹂躏,政府已经停止运作,更别说有海军巡逻它的海岸。
Pirates have hijacked9 a number of ships off Somalia's coast this year, asking huge amounts of money in ransom10. The most brazen11 act of piracy took place a month ago when a Ukrainian cargo12 ship was seized laden13 with arms. It remains14 in pirates' hands, despite being surrounded by U.S. forces as negotiations15 continue over ransom demands and handing over its passengers and cargo.
海盗今年以来已经在索马里沿海绑架了多艘船只,而且要求庞大赎金。最嚣张的海盗行动发生在一个月以前,他们劫持了一艘满载武器的乌克兰货船。这艘船现在仍在海盗手中,但美国军队包围了这艘乌克兰货船,双方还在就赎金以及释放船上乘客和货物进行谈判。
Several other countries have announced they would also dispatch ships to the region, including the European Union, in a bid to reduce pirate attacks.
欧洲联盟和其他几个国家也宣布,他们会派遣船舰到该区域,争取减少海盗攻击


点击收听单词发音收听单词发音  

1 warships 9d82ffe40b694c1e8a0fdc6d39c11ad8     
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
参考例句:
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
2 piracy 9N3xO     
n.海盗行为,剽窃,著作权侵害
参考例句:
  • The government has already adopted effective measures against piracy.政府已采取有效措施惩治盗版行为。
  • They made the place a notorious centre of piracy.他们把这地方变成了臭名昭著的海盗中心。
3 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
4 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
5 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
6 hoop wcFx9     
n.(篮球)篮圈,篮
参考例句:
  • The child was rolling a hoop.那个孩子在滚铁环。
  • The wooden tub is fitted with the iron hoop.木盆都用铁箍箍紧。
7 battalion hu0zN     
n.营;部队;大队(的人)
参考例句:
  • The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
  • At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。
8 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
9 hijacked 54f3e68c506e45e75f9a155a27738c2f     
劫持( hijack的过去式和过去分词 ); 绑架; 拦路抢劫; 操纵(会议等,以推销自己的意图)
参考例句:
  • The plane was hijacked by two armed men on a flight from London to Rome. 飞机在从伦敦飞往罗马途中遭到两名持械男子劫持。
  • The plane was hijacked soon after it took off. 那架飞机起飞后不久被劫持了。
10 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
11 brazen Id1yY     
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的
参考例句:
  • The brazen woman laughed loudly at the judge who sentenced her.那无耻的女子冲着给她判刑的法官高声大笑。
  • Some people prefer to brazen a thing out rather than admit defeat.有的人不愿承认失败,而是宁肯厚着脸皮干下去。
12 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
13 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
14 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
15 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴