英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 美国国会选举民主党预料增加席位

时间:2011-06-11 02:26来源:互联网 提供网友:eu016146   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Americans go to the polls Tuesday to vote for members of the U.S. Congress as well as the president. All 435 members of the U.S. House of Representatives will be up for election, along with will more than one-third of the 100-member Senate. Democrats2 are hoping to pick up enough Senate seats so they can deprive the Republican minority of their ability to block legislation.
美国人星期二投票选举国会成员以及总统。国会众议院435议席全部重选,100个席位的参议院3分之1以上的议席也将重选。民主党希望增加足够的参议院议席,以便使少数党共和党无法利用议事规则阻碍立法。
Most of the attention on the congressional races is focused on the Senate, where Democrats, who now hold a narrow majority, hope to win an additional nine seats to give them an influential3 60-vote majority.
人们对国会选举的关注目光大都集中在参议院的选举上。现在民主党人在参议院拥有微弱多数。民主党人希望把自己的席位再增加9个,这样他们就能获得具有影响力的60票多数。
That would be an important victory for Democrats, according to Alan Lichtman, political science professor at American University.
美利坚大学的政治科学教授利希特曼说,假如能够达到这一目标,民主党人算是获得了重大胜利。
"A 60-seat majority is of enormous significance because that is a filibuster-proof majority. Republicans could not block legislation by in effect talking it to death, delaying it," he said.
“60个议席的多数具有非常大的意义,因为有了这样的多数席位,少数党共和党人就不能用不停地发言的手法来阻止立法或拖延立法。”
Lichtman believes Democrats will increase their ranks, but fall a few seats short of the critical 60-vote majority. He argues that Democrats could win over enough moderate Republicans on individual issues to overcome any efforts to block their legislation.
利希特曼认为,民主党人将会增加参议院议席,但是会比至关重要的60个席位少几个。他说,民主党人在某些具体的问题上可以赢得足够的温和派共和党人的支持,足以克服共和党人的立法阻碍。
Democrats are also expected to expand their 36-seat majority in the House of Representatives.
民主党人预计也会进一步增加现有在众议院拥有的36席的多数。
Analysts5 predict Democrats could win between 20 and 35 additional seats.
分析家们预计,民主党人可能会再增加20个到35个之间的众议院议席。
Congressional Republicans acknowledge they face a tough election battle. Among incumbents6 facing close reelection bids in the Senate are Minority Leader Mitch McConnell of Kentucky and Senator Ted4 Stevens of Alaska, who was found guilty of corruption7 charges last month.
国会共和党人承认他们面临艰难的选举战。在参议院,少数党领袖麦康奈尔以及来自阿拉斯加州的史蒂文斯参议员是否能重新当选还难以判断。史蒂文斯上个月被判受贿罪罪名成立。
A number of Republican House members also are waging tough reelection campaigns, including Congressman8 Chris Shays of Connecticut - a political moderate who has often been at odds9 with President Bush, and Congresswoman Michele Bachmann of Minnesota, who made a controversial call for investigations10 of U.S. lawmakers whom she had suggested hold "anti-American views".
If Democrat1 Barack Obama becomes president, larger Democratic majorities in the House and Senate could be key to swiftly implementing11 his legislative12 agenda, including withdrawing U.S. combat troops from Iraq and implementing health care reform.
假如民主党人奥巴马成为总统,国会众议院参议院民主党席位增加,对他迅速实现他的立法目标至关重要。奥巴马的目标包括从伊拉克撤出美军,以及推行医疗保健改革。
"Democrats have been out of power for some time. They have not controlled the presidency13 and the Congress since the early 1990s under Bill Clinton. Democrats are going to be hungry for real accomplishment," added Professor Lichtman.
他说:“民主党人在野已经有一段时间了。他们自1990年代初克林顿担任总统以来就一直没有同时掌控总统职位和国会。民主党人十分希望有真正的成就。”
But Steven Hess of the Brookings Institution says a Democratic Congress will not necessarily be in lock step with a Democratic president.
但是,布鲁金斯学会的海斯认为,民主党人控制的国会不一定会跟民主党人总统步调完全一致。
"Neither party is monolithic14. Both parties in a sense have regional interests that differ as well as conservative and liberal wings of the party," said Hess.
“民主党和共和党都不是铁板一块。两党从某种意义上说都有自己的地方利益,这些利益各不相同,而且,两党内部也有保守派和自由派。”
If Republican John McCain is elected president, Alan Lichtman says the veteran senator's record of bipartisanship could help in moving legislation through congress, although he says the partisan15 nature of his presidential campaign would make relations with Democrats more difficult.
利希特曼说,假如共和党人麦凯恩当选总统,这位老资格的参议员先前能够沟通两党意见的能力将有助于他推动国会通过立法,尽管总统选举竞选期间的强烈党派表现会给他跟民主党人的关系带来困难。
"He has run a very relentless-negative campaign, and a campaign decried16 by even some Republicans. He would have a lot of mending to do in order to bring around Democrats who are very bitter about the negative campaign that he has run," said Lichtman.
他说:“麦凯恩一直在进行攻击对手的竞选,以至于连一些共和党人也对他的攻击性竞选表示了意见。他要是当选总统,需要作出很多努力来修补跟民主党人的关系,因为民主党人对他的攻击性竞选言论很耿耿于怀。”
The presidential candidate who loses the election will return to Capitol Hill as a U.S. senator, but likely with a higher profile than before his White House campaign.
假如麦凯恩没有赢得总统选举,他将作为一个参议员返回国会山。不过,他由此可能会比他竞选总统之前更加引人注目。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
4 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
5 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
6 incumbents 5672a9e1733f38c0bc40038b0d0b437b     
教区牧师( incumbent的名词复数 ); 教会中的任职者
参考例句:
  • In general, incumbents have a 94 percent chance of being reelected. 通常现任官员有94%的几率会再次当选。
  • This arangement yields a wonderful gain to incumbents. 这种安排为在职人员提供了意外的得益。
7 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
8 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
9 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
10 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
11 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
12 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
13 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
14 monolithic 8wKyI     
adj.似独块巨石的;整体的
参考例句:
  • Don't think this gang is monolithic.不要以为这帮人是铁板一块。
  • Mathematics is not a single monolithic structure of absolute truth.数学并不是绝对真理的单一整体结构。
15 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
16 decried 8228a271dcb55838e82261f4e24dc430     
v.公开反对,谴责( decry的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The measures were decried as useless. 这些措施受到指责,说是不起作用。
  • The old poet decried the mediocrity of today's writing. 老诗人抨击了现代文体的平庸无奇。 来自《现代英汉综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴