英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 许多印度公司暂停实施扩张计划

时间:2011-06-13 03:36来源:互联网 提供网友:vf341736   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Many Indian companies are slowing expansion plans as they cope with the global economic downturn. It is a huge change from last year when Indian companies spent billions of dollars on acquisitions both at home and overseas.
为了应对全球经济下行,很多印度公司放慢了扩张计划。和去年很多印度公司动辄斥资几十亿美元在国内和海外的大举并购相比,这是个很大的变化。
A recent decision by Indian conglomerate1 Tata to defer2 expansion plans came as no surprise to industry watchers. The group chairman said recently that some of its companies with foreign operations are facing problems raising capital, and advised managers to put acquisitions on hold.
对于观察人士来说,印度汽车工业巨头塔塔(TATA)集团最近做出的推迟扩张的决定并不令人吃惊。塔塔集团董事长表示,该公司的一些海外部门集资困难。他同时建议经理们暂时搁置扩张计划。
It was a huge turnaround from the last two years, when the Tata group, like many other Indian companies, was on an aggressive buying spree. Tata's most high-profile acquisitions were its takeover of steel maker3 Corus last year, and the purchase of Jaguar4 and Land Rover earlier this year.
这个决定和过去两年形成鲜明对照。当时,塔塔集团和很多其他印度公司一样,展开大举收购。塔塔集团最抢眼的收购行动包括去年买下钢铁公司CORUS,以及今年早些时候从福特手中购入捷豹和陆虎这两个高端品牌。
Flush with profits from a booming domestic economy, Indian companies spent about $33 billion in 2007 on overseas takeovers. At the same time, they drew up ambitious expansion plans at home to benefit from growing consumer demand.
2007年,在国内经济景气支撑下赚得盆满钵满的印度企业总共花费了大约330亿美元用于海外并购。与此同时,他们还为国内业务勾划出宏伟目标,以期充分借助增长强劲的国内需求。
But most companies are rethinking those plans as a credit squeeze begins to bite.
但是,随着信贷紧缩,大多数公司开始重新考虑这些计划。
An economist5 at the Confederation of Indian Industry, Anjan Roy, says steadily6 rising interest rates in the last year are hurting industry.
印度工业联盟得经济学家安让.罗伊说,过去一年来逐步提升的利率正在殃及印度工业。
"Across the board companies, all sectors8 - people are complaining that they are facing this higher interest burden, and in the face of that they are cutting down investment plans. Expansion has been affected9 because of this credit squeeze," he said.
罗伊说:“这影响到所有行业的公司。企业抱怨高利率带来的负担。他们不得不因此砍掉一些投资计划。信贷紧缩已经影响到企业的扩张。”
The higher interest rates have also cooled domestic demand in the last year. The automobile10 sector7 - booming until earlier in the year - is reporting lower car sales. Builders are unable to sell homes, and demand for commodities such as steel has dropped.
高利率同时也给国内需求降温。在今年上半年之前相当火爆的汽车市场开始出现销售下滑。建筑商卖房变得更难。钢铁等大宗商品的需求开始下降。
The head of the economic think tank, RPG Goenka Foundation in New Delhi, D.H. Pai Panindiker, says many sectors have been affected.
新德里经济智库RPG基金会总裁帕宁迪克说,受到影响的行业不在少数。
"Automobiles11 have been cutting production," he said. "The other industries which are likely to be in trouble are textiles, for which the demand has come down very sharply, leather goods, chemicals is another industry."
帕宁迪克说:“汽车公司减产。其他可能遇到问题的行业还包括纺织业,纺织品的需求急剧下降。制革、化工等行业也是这样。”
Indian companies are asking the government to lower taxes, and cut interest rates to revive demand and protect them from the global slowdown.
印度公司要求政府减税、降息,以求刺激需求,帮助企业度过全球经济下行的难关。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 conglomerate spBz6     
n.综合商社,多元化集团公司
参考例句:
  • The firm has been taken over by an American conglomerate.该公司已被美国一企业集团接管。
  • An American conglomerate holds a major share in the company.一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
2 defer KnYzZ     
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从
参考例句:
  • We wish to defer our decision until next week.我们希望推迟到下星期再作出决定。
  • We will defer to whatever the committee decides.我们遵从委员会作出的任何决定。
3 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
4 jaguar JaPz8     
n.美洲虎
参考例句:
  • He was green with envy when he saw my new Jaguar car.看见我那辆美洲虎牌新车,他非常妒忌。
  • Should you meet a jaguar in the jungle,just turn slowly,walk away.But slowly,never look back.你在丛林中若碰上美洲虎,就慢慢转身走开,可一定要慢,切莫回头看。
5 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
6 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
7 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
8 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
9 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
10 automobile rP1yv     
n.汽车,机动车
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
11 automobiles 760a1b7b6ea4a07c12e5f64cc766962b     
n.汽车( automobile的名词复数 )
参考例句:
  • When automobiles become popular,the use of the horse and buggy passed away. 汽车普及后,就不再使用马和马车了。 来自《简明英汉词典》
  • Automobiles speed in an endless stream along the boulevard. 宽阔的林荫道上,汽车川流不息。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴