英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美作战部队完成从伊城市撤军行动

时间:2011-03-16 07:30来源:互联网 提供网友:vg8842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The top U.S. military commander in Iraq, Army General Ray Odierno, said Tuesday that American combat forces have completed the planned withdrawal1 from Baghdad and other urban areas.
美军驻伊拉克最高指挥官、陆军将军奥迪耶诺星期二说,美国作战部队已经完成了从巴格达和其他城市撤军行动。
Speaking via satellite from Baghdad to reporters at the Pentagon, General Odierno said Iraqi security forces have taken control of all major metropolitan2 areas in the country.
奥迪耶诺将军从巴格达通过卫星向在五角大楼的记者说,伊拉克安全部队已经控制了国内所有主要的大城市。
"In accordance with the security agreement between the United States and Iraq, U.S. combat forces have completed the withdrawal out of Iraqi cities," he said. "A small number of U.S. forces will remain in cities to train, advise and coordinate3 with Iraqi security forces as well as enable them to move forward."
他说:“按照美国和伊朗的安全协议,美国作战部队已经完成了从伊拉克城市撤军的行动。少数美国军队将继续留在城市中,训练、提供咨询并协调伊拉克安全部队,同时使他们能够向前迈进。”
Odierno declined to estimate how many soldiers will remain in Iraqi cities, saying that number is likely to change on a day-to-day basis.
奥迪耶诺拒绝估计还有多少名士兵继续留在伊拉克城市。他说,这个数字可能每天都会变化。
The general said that outside the urban areas, U.S. forces will continue to conduct operations in coordination4 with Iraqi forces.
奥迪耶诺将军说,在城市以外地区,美军将配合伊拉克部队继续展开行动。
"Our combined efforts will establish a layered defense5." he said. "As Iraqis secure the cities, our combat forces, partnering with Iraqi security forces, will secure the belts and borders in an attempt to eliminate safe havens6 and sanctuaries7 and to limit freedom of movement of insurgents9."
他说:“我们共同的努力将建立一个多层的防御系统。伊拉克人守卫城市安全,我们的作战部队与伊拉克安全部队合作,将守卫不同地带和边境,以试图消除安全避难所和庇护所,并限制叛乱分子自由行动。”
U.S. and Iraqi officials had warned that insurgent8 groups and militias10 were likely to step up attacks in the period leading up to the June 30 deadline. There have been several bombings, including one on Tuesday in Kirkuk that killed and wounded dozens of people.
美国和伊拉克官员曾警告说,叛乱团体和民兵可能会在6月30日撤军前的一段时间内加强袭击。伊拉克也确实发生了一些爆炸事件,其中包括星期二在基尔库克发生的爆炸,导致几十人死亡和受伤。
General Odierno said some of the attacks are being carried out by militants11 with the help of neighboring Iran.
奥迪耶诺将军说,一些袭击是武装分子在邻国伊朗的帮助下发起的。
"We continue to still see training going on inside of Iran," he said. "We still believe weapons are moving and ammunition12 is moving from Iran into Iraq. We have not seen any adjustments made since the problem with the elections in Iran. They have kind of maintained themselves in a steady state."
他说:“我们依然看到伊朗境内在持续尽进行训练。我们仍然认为武器和弹药在从伊朗运往伊拉克。自从伊朗总统大选发生问题以来,我们还没有看到这些问题有任何调整。它们似乎保持了平稳的状态。”
Odierno said that when he first arrived in Iraq in 2006, the sectarian violence was so high it was difficult to see a way out.
奥迪耶诺说,当他2006年第一次到达伊拉克的时候,教派间的冲突非常严重,以至于他很难看到一个解决办法。
The general noted13 that there has been a vast improvement in security since then that made the withdrawal possible.
奥迪耶诺将军指出,在那以后,安全问题已经取得了巨大的进展,这也为撤军提供了可能性。
"Today was just another sign that I have a lot of hope that Iraq is going to be able to move forward as a secure, stable, sovereign Iraq that could be a long-term partner with the United States in the Middle East who has a democratic government," he said.
他说:“今天又是一个迹象,使我对伊拉克抱有很大的希望。伊拉克能够迈向安全、稳定、自主。这个拥有民主政府的国家将成为美国在中东地区的长期合作伙伴。”
General Odierno said there are about 131,000 U.S. troops in Iraq. He said he expects that number will be down to about 50,000 by September of next year. The U.S.-Iraq security agreement calls for the withdrawal of all U.S. forces by the end of 2011.
奥迪耶诺将军说,美国现在还有13万1千名美军在伊拉克。他说,预计这个数字到明年9月将减少到大约5万人。美伊安全协议要求美军在2011年底前全部撤出伊拉克。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
2 metropolitan mCyxZ     
adj.大城市的,大都会的
参考例句:
  • Metropolitan buildings become taller than ever.大城市的建筑变得比以前更高。
  • Metropolitan residents are used to fast rhythm.大都市的居民习惯于快节奏。
3 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
4 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 havens 4e10631e2b71bdedbb49b75173e0f818     
n.港口,安全地方( haven的名词复数 )v.港口,安全地方( haven的第三人称单数 )
参考例句:
  • Your twenty havens would back out at the last minute anyhow. 你那二十个避难所到了最后一分钟也要不认帐。 来自辞典例句
  • Using offshore havens to avoid taxes and investor protections. 使用海面的港口避免税和投资者保护。 来自互联网
7 sanctuaries 532347c9fc39e40608545e03c6fe7eef     
n.避难所( sanctuary的名词复数 );庇护;圣所;庇护所
参考例句:
  • The designation of special marine reserves and marine sanctuaries shall be subject to the State Council for approval. 海洋特别保护区、海上自然保护区的确定,须经国务院批准。 来自《简明英汉词典》
  • After 1965 he acquiesced when they established sanctuaries on that soil. 1965年以后,他默认了他们在那块土地上建立庇护所。 来自辞典例句
8 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
9 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
10 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
11 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
12 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
13 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴