英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:塞拉亚飞机被禁降落支持者示威

时间:2011-03-16 07:42来源:互联网 提供网友:vg8842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Thousands of supporters of ousted1 Honduran President Manuel Zelaya marched through the streets of the nation's capital, Tegucigalpa, Sunday and jammed the roads around the international airport awaiting his return.
成千上万支持被赶下台的洪都拉斯总统塞拉亚的民众星期天走上首都特古西加尔巴街头游行,并拥挤在国际机场周围的街道上,等待塞拉亚回国。
Authorities blocked the runway, however, preventing his plane from landing and clashes between demonstrators and soldiers guarding the airport left at least one Zelaya supporter dead. Such violence could deepen the already large rift2 between those who support Mr. Zelaya and those who support the officials who threw him out of office.
但是,有关当局封锁了跑道,防止塞拉亚的飞机降落。同时,示威者与守卫机场的军人发生冲突,造成至少一名塞拉亚的支持者死亡,这种暴力会进一步加深塞拉亚的支持者与把塞拉亚赶下台的官员们的支持者之间的裂痕。
The demonstrators who showed up at the airport Sunday had hoped to greet the man they continue to regard as the legitimate3 president of their country. This woman, who is associated with a pro-Zelaya labor4 union, says his return is essential if Honduras is to remain a democracy and a nation of laws.
星期天聚集在机场的示威者本来希望能迎接被他们继续视为本国合法总统的塞拉亚。属于一个亲塞拉亚的工会的一名妇女说,塞拉亚回国对于洪都拉斯维持民主体制和法制是至关重要的。
She says the people elected Mr. Zelaya to a four-year term and that he must be allowed to come back and finish it. New elections are scheduled for November and a new president is to take office in January.
她说,人民选举塞拉亚担任四年任期的总统,因此必须让他回国完成总统任期。新选举定于11月举行,新总统将于明年1月就职。
Roberto Micheletti, the man who replaced Mr. Zelaya after he was seized by soldiers and sent out of the country a week ago, has suggested the elections could be moved up. In a news conference Sunday, he offered to participate in a dialogue to resolve the crisis. But his conciliatory talk was met with scorn by many Zelaya supporters, including this man.
一星期前,塞拉亚被军人扣押,随后被驱逐出境,米切莱蒂接替了他的职位。米切莱蒂暗示,选举可能提前举行。他在星期天举行的记者会上表示,他愿意参与对话,以消除危机。但是,米切莱蒂这一和解姿态受到很多塞拉亚支持者的嘲笑。
He says the interim5 government led by Mr. Micheletti is now cornered and looking for a way out. He says there is nothing to negotiate, Mr. Zelaya was elected president and he must be allowed to finish his term.
一名男子说,米切莱蒂领导的临时政府已经被逼进角落,目前正在寻找出路。他说,没有什么可谈判的,塞拉亚是民选总统,必须让他做完任期。
While many Zelaya supporters back him fully6, some do admit that the man known to many by his nickname Mel made some grave errors. This man, speaking in English, defended the president's intent.
尽管塞拉亚的很多支持者完全站在他这一边,但有些支持者承认,绰号“梅尔”的塞拉亚犯了一些严重的错误。一名说英语的男子为塞拉亚的动机辩解。
"All the mistakes that Mel did was just to help the poor people, just to look for a good life for the poor people," he said.
他说:“梅尔犯的所有错误都是为了帮助穷人,为了让穷人过上好日子。”
Nearly half of Hondurans live in extreme poverty and their country is listed as the third-poorest in the Western hemisphere. Mr. Zelaya pushed for more anti-poverty programs and also championed what he called "people power."
将近一半洪都拉斯人生活在极端贫困状态,在最贫穷的西半球国家中,洪都拉斯名列第三。塞拉亚大力推动更多的脱贫计划,并提倡他所说的“人民权力”。
But this populist approach drove a wedge between Mr. Zelaya and the business community, the military and even some of the people in his own party who had been his supporters early on. Mr. Zelaya aligned7 himself with Venezuelan President Hugo Chavez and traveled frequently to meet with him.
但是,这种深受民众欢迎的做法使塞拉亚与企业界、军方、甚至本党中一些过去的支持者之间产生了矛盾。塞拉亚与委内瑞拉总统查韦斯结为盟友,并经常前去会晤查韦斯。
Many Hondurans worried that Mr. Zelaya was trying to turn their country into a socialist8 state like Cuba. This man is among the thousands who have taken to the streets here this week to back the interim government.
很多洪都拉斯人担心塞拉亚试图把本国变为古巴那样的社会主义国家。成千上万人本星期走上特古西加尔巴街头,支持临时政府。
He says the ouster of President Zelaya was not a coup9 d'etat, but a substitution of leaders brought on by his illegal actions. He says these were crimes against Honduras and the Honduran people.
一名男子说,把塞拉亚总统赶下台并不是政变,接替他的领导人是由于他的非法举动而掌权的。他说,这些非法举动是对洪都拉斯以及洪都拉斯人民的犯罪。
The military ousted President Zelaya after he tried to implement10 a non-binding referendum that was supposed to lead to a change in the constitution to allow a president to serve more than one term in office. The current constitution describes any attempt to change the term limit as illegal. When the leader of the Honduran Armed Forces, General Romeo Vasquez refused to assist in setting up the referendum because the Supreme11 Court had declared it illegal, Mr. Zelaya tried to fire him. But the Supreme Court backed the general and later ordered Mr. Zelaya's arrest for violating the constitution.
塞拉亚试图举行一次没有约束力的全民公决,目的是修改宪法,以使总统可以任职一届以上。此后,军方把塞拉亚赶下了台。目前的宪法规定,任何改变总统任期的尝试都是非法的。鉴于洪都拉斯最高法院宣布这种全民公决属于非法,洪都拉斯武装部队参谋长瓦斯奎兹将军拒绝协助安排全民公决。塞拉亚试图解除瓦斯奎兹的职务,但最高法院支持瓦斯奎兹,随后下令以违反宪法为由逮捕塞拉亚。
Supporters of the interim government argue that the removal of President Zelaya from power was legal and necessary, but their arguments have done little to sway the opinion of thousands of Zelaya supporters who continue to await his return, not only to this country, but to the presidential palace.
洪都拉斯临时政府的支持者说,把塞拉亚赶下台是合法和必须的,但他们的论点几乎不能影响塞拉亚支持者的想法。塞拉亚的支持者继续等待他归来,不仅是回国,而且是重返总统府。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
2 rift bCEzt     
n.裂口,隙缝,切口;v.裂开,割开,渗入
参考例句:
  • He was anxious to mend the rift between the two men.他急于弥合这两个人之间的裂痕。
  • The sun appeared through a rift in the clouds.太阳从云层间隙中冒出来。
3 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 aligned 165f93b99f87c219277d70d866425da6     
adj.对齐的,均衡的
参考例句:
  • Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.务必使搁架与橱柜顶端对齐。
8 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
9 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
10 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
11 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴