英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:肯尼亚前总统警告不要依赖美国

时间:2011-03-17 02:22来源:互联网 提供网友:vg8842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Former Kenyan President Daniel Arap Moi cautions Kenyans from putting excessive hope in U.S. President Barack Obama and says Kenyans should be focusing on finding local solutions to their problems.
肯尼亚前总统莫伊警告肯尼亚人不要将过多的把希望放在美国总统奥巴马身上。他说,肯尼亚人主要应该在当地寻找解决方法来应对他们的问题。
Mr. Moi's remarks come on the heels of President Obama's visit to the West African country of Ghana where he called on African leaders to confront the continent's struggles with poverty and poor governance.
莫伊是在奥巴马总统访问西非国家加纳后发表这番言论的。奥巴马呼吁非洲领导人为解决贫困和治国不当所产生的问题进行斗争。
Kenya was the homeland of President Obama's father. Some saw Mr. Obama's decision to visit Ghana as a snub to Kenya for its recent instability and democratic difficulties.
肯尼亚是奥巴马总统父亲的故乡。一些人认为奥巴马决定访问加纳是冷落肯尼亚,因为它近期局势不稳定和在民主进程方面的困难。
Mr. Moi reportedly told a group of churchgoers on Sunday that Kenyans were foolish to look to Mr. Obama to save the country from its problems, saying that Kenyans should not be looking to outsiders for issues that they need to solve themselves.
据报导,莫伊星期天告诉一些去教堂做礼拜的人,肯尼亚人要是希望奥巴马解决这个国家的问题,那是愚蠢的。他说,肯尼亚人不应该寻求外界帮助解决那些他们需要靠自己力量解决的问题。
He also criticized Kenyans' fixation on Mr. Obama's visit to Africa, accusing many Kenyans of acting1 as if the U.S. president's words would immediately impact their lives.
他还谴责肯尼亚人对奥巴马访问非洲过份迷恋的情绪,指责很多肯尼亚人好像美国总统的话能够立刻对他们的生活产生影响。
Kenyan political analyst2 Barrack Muluka says that although Mr. Moi's remarks may appear to be directed against Mr. Obama, the former Kenyan leader's statement in fact closely mirrors the core message Obama offered to the troubled continent.
肯尼亚政治分析家穆路卡说,尽管莫伊的言论表面看来是直接反对奥巴马的,但这位前肯尼亚领导人的发言实际上紧密印证了奥巴马传递给这片多灾多难的大陆的主要信息。
"I think [Moi] is giving very practical counsel to the people of Africa. And I think his message is basically in tandem3 with that of Obama - Africa should look up to itself," Muluka said.
穆路卡说:“我认为莫伊给非洲人民非常实际的建议。而且我认为他的信息基本上是与奥巴马相一致的,即非洲应该自己看得起自己。”
In his speech, Mr. Obama called on African leaders to buck4 the continent's long track record of poor governance and human rights abuses. The speech suggested that African leaders must cease blaming outsiders for the region's political instabilities and lagging economic development.
奥巴马在讲话中呼吁非洲领导人反对非洲大陆长期存在的治理不当的纪录以及侵害人权的行为。他在讲话中指出,非洲领导人必须停止将本地区的政治不稳定和经济发展落后的问题归咎于外界。
Mr. Moi led Kenya for 24 years as its president. His rule resembled that of other African "strongmen" of the time and is criticized for its dictatorial5 tendencies and widespread corruption6.
莫伊作为总统领导了肯尼亚长达24年的时间。他的统治和当时非洲其他“铁腕人物”相似,遭到了实行独裁和普遍腐败的批评。
Muluka says that Mr. Moi's remarks - despite containing the positive message that Kenyans should look inward for the country's answers - come across as hypocritical considering the poor state in which he left the country at the end of his rule.
穆路卡说,尽管莫伊的讲话包含了积极的信息,即肯尼亚应该着眼于本国内部,寻找国家的答案。莫伊当年结束统治时,这个国家的处境十分糟糕。从这个角度来看,他的这番言论听起来还是显得虚伪。
"When Obama speaks about the betrayed hopes and dreams, it's obviously people like Moi he has in mind who have contributed to getting us where we are," Muluka said.
“当奥巴马提到被背叛的希望和梦想时,他显然是在指莫伊这类人。正是他们这些人才会让我们沦落到今天的这种境地。”
After Mr. Obama won the U.S. presidential election, Kenyan President Mwai Kibaki announced the following day as a national holiday.
当奥巴马总统赢得美国总统选举时,肯尼亚总统齐贝吉宣布第二天为国定假日。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
2 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
3 tandem 6Ibzp     
n.同时发生;配合;adv.一个跟着一个地;纵排地;adj.(两匹马)前后纵列的
参考例句:
  • Malcolm's contract will run in tandem with his existing one.马尔科姆的合同将与他手头的合同同时生效。
  • He is working in tandem with officials of the Serious Fraud Office.他正配合欺诈重案办公室的官员工作。
4 buck ESky8     
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
参考例句:
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
5 dictatorial 3lAzp     
adj. 独裁的,专断的
参考例句:
  • Her father is very dictatorial.她父亲很专横。
  • For years the nation had been under the heel of a dictatorial regime.多年来这个国家一直在独裁政权的铁蹄下。
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴