英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马:两党携手方能创造就业

时间:2010-12-25 03:47来源:互联网 提供网友:pd8774   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President Barack Obama is urging Democrats1 and Republicans in Congress to work together on efforts to create jobs. The president hosted a meeting with top lawmakers from both parties at the White House Tuesday.
美国总统奥巴马星期二在白宫主持民主、共和两党资深议员会议时敦促两党共同努力创造就业。
President Obama says Republicans and Democrats can cooperate to strengthen the economy, even though they disagree on many issues.
奥巴马总统说,共和党和民主党议员可以携手努力增强经济,尽管两党在很多问题上存有分歧。
"I think it's fair to say that the American people are frustrated2 with the lack of progress on some key issues," he said. "And although the parties are not going to agree on every single item, there should be some areas where we can agree."
他说:“美国人民对一些关键问题缺乏进展感到沮丧,我认为这样说非常恰当。尽管两党不会对每一项议题都有共识,但是总是有一些方面我们可能存在共识。”
Minority Republicans have blocked Democratic initiatives on health care and other domestic issues.
在国会中占少数的共和党议员试图阻止通过民主党就医保改革和其他国内议题提出的计划。
With the U.S. unemployment rate at 9.7 percent, the president said he hopes Congress will soon approve incentives3 for small businesses to add workers.
美国目前的失业率达到9.7%,鉴于此,奥巴马说,他希望国会尽快批准帮助小企业创造就业的刺激措施。
"A good place to start, and what I hope to spend a lot of time on in these discussions today, is how we can move forward on a jobs package," President Obama said.
他说:“我们的合作正好从这个议案开始,我希望今天我们能多花时间讨论如何推动一项创造就业的方案。”
Mr. Obama also said he hoped for an agreement on ways to reduce the U.S. debt and budget deficit4, which are at record highs.
奥巴马还说,他希望议员们就如何减少创记录的美国债务和预算赤字取得一致。
He met with House of Representatives Speaker Nancy Pelosi and the top House Republican, Minority Leader John Boehner, as well as Senate Majority Leader Harry5 Reid, Minority Leader Mitch McConnell and other lawmakers.
奥巴马总统会见了众议院议长南希.佩洛西、众议院少数党领袖约翰.博纳、参议院多数党领袖哈里.雷德、参议院少数党领袖米奇.麦康纳尔和其他议员。
The president said he looks forward to having more bipartisan meetings in the future.
奥巴马说,他期待今后能够举行更多的两党议员会议。
"My hope is this is not going to be a rare situation; we're going to be doing these on a regular basis," he said. "And I'm very thankful that everybody here has taken the time to come. I'm confident that if we move forward in a spirit of keeping in mind what's best for the American people that we should be able to accomplish a lot."
他说:“我希望,这样的会议在今后不会是偶然的事情,我们将定期举行两党会议。我非常感谢各位抽时间参加会议。如果我们牢记什么是美国人民的最佳利益,我深信我们就能够成就很多事情。”
Mr. Obama's approval ratings average just below 50 percent in recent polls, down sharply from this time last year. Approval ratings for Congress are significantly lower, averaging just over 22 percent.
最近几项民调显示,奥巴马的民众支持率平均得分只有接近50%,大大低于去年同期的得分。国会的支持率也大幅度下降,平均支持率刚过22%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
3 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
4 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
5 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴