英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:温哥华冬奥会组织工作受高度评价

时间:2010-12-25 03:50来源:互联网 提供网友:pd8774   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The 21st Winter Olympics in Vancouver enter their final week Sunday. Local organizers have received high marks for the way the Games have gone so far.
第21届温哥华冬季奥运会星期天进入比赛最后一个星期,到目前为止当地组织者在赛事的安排方面受到了高度评价。
The first eight days of the Winter Games in Vancouver have had plenty of controversy1. Before the Games began, Georgian luge slider Nodar Kumaritashvili was killed during practice.
温哥华冬奥会头八天的比赛工作安排招致了很多争议。在冬奥会开始前,格鲁吉亚无舵雪橇运动员库马里塔什威利在练习中意外身亡。
The Whistler and Cypress2 Creek3 venues4 have been dealing5 with a lack of snow and warm temperatures. Some events have been rescheduled because of the warm weather.
惠斯勒和柏树山比赛场地一直受到缺雪和温暖气候的干扰。一些比赛项目因为气温偏高不得不重新安排时间。
Several thousand fans had their tickets to snowboarding and freestyle canceled because conditions were unsafe and Vancouver Organizers had to pay back more than $1 million to fans.
数千名观众购得单板滑雪和自由式滑雪的入场券,但由于场地条件不够安全,门票被取消。温哥华冬奥会组委会不得不退给观众一百多万美元。
There were also complaints about a chain-link fence that surrounded the Olympic Cauldron. The fence has since been replaced with Plexiglas so fans can see and photograph the flame.
另外参观者对冬奥会主火炬围起了高高的金属网状栅栏的做法也提出抱怨,因此组织方将它改成了有机玻璃,这样人们就可以更清楚地观赏和拍摄这熊熊的圣火了。
But despite the challenges, International Olympic Committee Executive Director for Olympic Games Gilbert Felli says that Vancouver organizers have done an excellent job.
尽管出现这些挑战,国际奥委会执行主任吉尔伯特.费利仍表示,温哥华奥组委做出了优异的成绩。
"So altogether we are pleased now after eight days," said Felli. "Of course we still have got eight days to go, but there is no reason to believe that those next eight days will not operate as smoothly6 as we have done so far."
他说:“经过八天的时间,我们总的来说还是感到满意的。当然我们还有八天的赛事,但是没有理由认为接下来八天的比赛不会像到目前为止的赛事这样顺利。”
David Cobb is the Vancouver Olympic Organizing Committee deputy CEO. He says organizers plan to continue making every effort to solve problems with transportation, venues and other issues so everyone has a positive experience.
温哥华奥委会副总裁大卫.科布说,组织方计划继续做出一切努力来解决交通运输、比赛场地以及其他各种问题,让大家都能获得积极的正面印象。
"The volunteer spirit is as high now as it was on the first day," noted7 Cobb. "They are smiling every day and I think enjoying what they are doing. And they are extremely proud of what they're doing. But all of us - volunteers, workforce8, everybody involved - has to keep their eye on the ball, work hard right to the end. And we have to be as prepared as best as we possibly can."
科布说:“志愿工作者的热情和第一天一样高昂,他们每天笑容满面,让我觉得他们很欣赏自己的工作。他们对自己的工作感到极其自豪。不过,我们所有人,不论是志愿者、工作人员,参与冬奥会的各个方面都要保持警觉,努力工作到奥运结束。我们必须要取得我们力所能及的最好的效果。”
Both the IOC and Games organizers know that significant challenges lay ahead. Several events are scheduled for the Whistler resort, as well as Cypress Mountain, but weather forecasters are calling for warm temperatures to continue. Once the Games end February 28, safely and effectively getting all fans, athletes, and officials out of Vancouver will be a huge task as well.
国际奥委会和温哥华奥组委都对今后面临的挑战有清醒的认识。有好几场比赛安排在了惠斯勒和柏树山,但是气象预报说温暖气候将持续下去。等到冬奥会28号结束,安排所有参观者、运动员、有关官员都安全有效地离开温哥华,那也是一项巨大的任务。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
2 cypress uyDx3     
n.柏树
参考例句:
  • The towering pine and cypress trees defy frost and snow.松柏参天傲霜雪。
  • The pine and the cypress remain green all the year round.苍松翠柏,常绿不凋。
3 creek 3orzL     
n.小溪,小河,小湾
参考例句:
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
4 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
5 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
6 smoothly iiUzLG     
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
7 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
8 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴