英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:以色列面临更大压力

时间:2011-02-15 06:44来源:互联网 提供网友:hm3842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Pressure is growing on Israel after its commandos raided a flotilla of aid ships that were trying to break the blockade on Gaza. The raid early Monday, in which nine activists1 died, has set off a wave of international criticism. But very little of that criticism is coming from people at home.
在以色列突击队突袭了一个装载援助物资的船队之后,以色列受到的压力越来越大。这个船队试图突破加沙地带的封锁。星期一早些时候的突袭造成九名活动人士死亡,引发了国际社会的谴责声浪,但是在以色列国内却没有受到多少批评。
Israel began sending home some of the nearly 700 pro-Palestinian activists who were aboard the six vessels3.
以色列开始遣返六艘船上将近七百名亲巴勒斯坦活动人士中的一部分人。
Some, like this Turkish man, spoke4 of the violence they witnessed when Israeli commandos came down on the main ship, a Turkish vessel2, during the raid in the eastern Mediterranean5.
其中一些人,包括这名土耳其男子,谈到了他们在这场东地中海的突袭行动中目睹的暴力行为。当时以色列突击队员登上船队的主船,那是一艘土耳其的船。
He says the commandos came down from helicopters and attacked the activists. He said the commandos first warned the activists, who had told the soldiers they were not armed.
他说,突击队员们从直升飞机上降落下来,袭击活动人士。他说,突击队员们首先警告活动人士,而那些活动人士已经告诉士兵们他们没有携带武器。
Israeli military officials point to video that shows activists hitting the commandos with iron bars and chairs, and say the soldiers acted in self-defense when they opened fire.
以色列军方官员根据录像带上显示的活动人士用铁棍和椅子殴打突击队员的画面说,士兵们开枪是出于自卫。
The ships are sitting at the Israeli port of Ashdod. Some of their passengers were led away in handcuffs. Authorities say those who are agreeing to expulsion are being taken to Tel Aviv's Ben Gurion airport and flown home.
这些船只现在停靠在以色列的阿什杜德港。船上一部分人被戴上手铐带走。当局表示,那些同意遣返的人正被带往特拉维夫的本古里安国际机场,并将被送上回国的飞机。
By late Tuesday, scores had been repatriated6. They included American Edward Peck, a former diplomat7 who had served as U.S. ambassador to Mauritania.
Hundreds of others remained at detention8 centers across Israel. Israeli Foreign Ministry9 spokesman Yigal Palmor told VOA some could be put on trial for attacking the commandos. "Those who have been clearly identified as aggressors are being questioned by the security service and it is possible that they will be prosecuted," he said.
其他数百人仍留在以色列各地的拘留所里。以色列外交部发言人伊戈尔.帕默尔告诉美国之音,其中一些人可能会因为攻击突击队员而受到审判。他说,“那些被清楚认定为攻击者的人正在接受安全部门的审问,有可能他们会受到起诉。”
As international condemnation10 mounts, there is also some criticism at home of how the raid was carried out. Newspaper columnists11 and some members of the opposition12 questioned the legality of the operation, and whether the flotilla could have been intercepted13 without using force.
在国际谴责与日俱增的同时,以色列国内对于这次突袭的行动方式也有一些批评。报纸专栏作家和一些反对派成员质疑这一行动的合法性,以及当时船队是否可以在不动用武力的情况下被拦截。
But overall Israelis express overwhelming support for the raid. Many have little sympathy for those in the Gaza Strip, where militants14 have been firing rockets at Israel for several years. Some believe that lifting the blockade would be opening the door to a flow of weapons that would be used to attack Israelis.
但总体来说,以色列人表达了对这一突袭行动的强烈支持。他们很多人对加沙地带的居民并不同情,几年来激进分子一直在那里向以色列发射火箭。一些人认为解除对加沙地带的封锁会为武器流通打开大门,而那些武器会被用来袭击以色列。
On Jerusalem's busy Ben Yehuda Street, a man says the Israeli military acted in the interest of protecting its citizens when it intercepted the flotilla. He says it was the right thing to do because there simply was no other choice.
在耶路撒冷繁忙的本耶胡达大街上,这名男子说,以色列军队拦截这一船队的行动是出于保护本国公民的利益。他说,这么做是对的,原因很简单,那就是别无选择。
Another man says he has doubts about the methods the commandos used, and worries about the raid's effects on Israel's image overseas. "In general, it was the right thing to do, but not in the way it was done," he said.
Israel has begun moving cargo15 from the aid flotilla to the Gaza Strip after inspecting it.
以色列在检查完援助船队上的货物之后,开始将这些货物运送到加沙地带。
Egypt announced it is temporarily lifting the blockade it has been enforcing, along with Israel, on the Gaza Strip.
Tensions remained high along Israel's border with Gaza, where the Israeli military says gunfire erupted after militants crossed the border from Gaza into Israel and opened fire at soldiers.
Israeli war planes struck targets in Gaza on Tuesday in response to a rocket attack.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
2 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
3 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
6 repatriated da02f9cb12a8b699062b0833e76daf10     
v.把(某人)遣送回国,遣返( repatriate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The refugees were forcibly repatriated. 难民被强制遣送回国。
  • Ancient artworks were repatriated from the US to Greece. 古代艺术品从美国遣送回希腊。 来自《简明英汉词典》
7 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
8 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
11 columnists 4b0c463dbee83e5632e77c6f9c00ae3f     
n.专栏作家( columnist的名词复数 )
参考例句:
  • This story will be more fodder for the gossip columnists. 这个传闻会是闲谈专栏作家的又一素材。
  • The columnists coined the phrase \"to broderick\", meaning to rough up. 专栏作家们杜撰出一个新词“布罗德里克”意思是“动武”、“打架”。 来自辞典例句
12 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
13 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
14 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
15 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴