英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 美国选民为中期选举投票

时间:2011-06-13 06:55来源:互联网 提供网友:vf341736   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Americans are voting in midterm elections that could determine the fate of President Barack Obama's legislative1 agenda for the next two years. Republicans are expected to make significant gains in the U.S. Congress.
美国选民正在参加中期选举投票。这次选举可能决定奥巴马总统未来两年立法议程的成败。共和党人预期会在国会取得重大胜利。
At stake in nationwide balloting3 are all 435 seats in the House of Representatives, more than one-third of the Senate, and more than half of America's governorships.
这次全国选举将决定众议院所有435个席位的归属,同时还将选出超过三分之一的参议院议席和全美一半以上的州长职位。
President Obama had a simple election-eve message for voters: "You have got a chance to change your community and your country. All you have to do is vote."
奥巴马总统在选举前夕向选民们发出了一条简单的呼吁:"你们现在有机会改变你们的社区和国家。你们所要做的就是去投票。”
After electoral cycles that saw Democrats4 win control of Congress in 2006 and the White House in 2008, Republicans are widely expected to reverse the tide this year.
民主党人2006年赢得国会控制权并在2008年成功入主白宫后,人们普遍预期共和党人今年将扭转局面。
Public-opinion polls show Republicans favored among likely voters, many of whom say they are angry and frustrated5 over the sluggish6 U.S. economy, high unemployment, and America's soaring national debt.
民意调查显示,共和党人在可能投票的选民中受到欢迎。很多选民表示,他们对一蹶不振的美国经济、高失业率以及美国不断飙升的国债感到愤怒和失望。
Although Republicans could seize both houses of Congress, it is the House of Representatives where they are thought to have the best chance of taking control.
尽管共和党人有机会在参众两院都获得胜利,但他们被认为最有机会掌握众议院的控制权。
A party switch in the House would end the four-year tenure7 of Democratic Speaker Nancy Pelosi. Her likely replacement8 would be House Republican Leader John Boehner, who has pledged to reverse what he sees as the free-spending ways of the Obama administration.
众议院政党力量对比的变化将结束民主党议长佩洛西四年的任期。最有可能取代她的人是众议院共和党领袖博纳。博纳承诺将扭转他认为奥巴马政府开支无度的做法。
"If we [Republicans] are lucky enough to be in the majority and I am lucky enough to be the Speaker of the House, it is going to be real different [in Congress]," said Boehner.
他说:“如果我们有幸成为多数党,如果我本人有幸成为众议院议长,国会将大为不同。”
Indiana Republican Congressman9 Mike Pence told CBS' Early Show that Americans are demanding a change of course.
印地安纳州共和党议员彭斯告诉美国哥伦比亚广播公司晨间节目说,美国人要求改变方向。
"People are scared," he said. "They look at a second year in a row of more than a trillion-dollar [federal] deficit10, of government bailouts, and a government takeover of healthcare. And I do not think today is going to be about the American people saying they want Washington to get more done. I think there is a lot they want to get undone11 in Washington, D.C. A change in direction."
他说:“人们很害怕。他们看着连续两年联邦赤字超过一万亿美元,政府推出各种救市计划,政府接管健保。我认为现在美国人民不是要求华盛顿去做更多,而是要求政府把很多事情恢复到过去的样子。这是方向上的改变。”
But a key Obama ally, Pennsylvania Governor Ed Rendell, said the president is not to blame for America's economic woes12, and suggested that voters should not try to punish Democrats at the ballot2 box.
但是奥巴马总统的一个主要盟友、宾夕法尼亚州州长伦德尔说,不应当把美国的经济困难归咎于总统,选民们不应该在投票站惩罚民主党。
"I think expectations were unreasonably13 high for Barack Obama," said Rendell. "He took over the presidency14 facing the worst set of problems - not of his own making - that any American president has faced in the last 50 years. The problems were created by the failed policies of the previous eight years, and he [Obama] cannot turn them around automatically."
他说:“我认为人们对奥巴马总统的希望高得没有道理。他就任时,面临过去50年来任何美国总统都不曾面对的最严重的问题,而这些问题并不是他造成的。这些问题是之前八年失败的政策造成的,而奥巴马不能够自动地扭转这些问题。”
President Obama has scheduled a news conference for Wednesday, presumably to discuss the election results and how he plans to deal with a Congress that could have a radically-different composition beginning next year.
奥巴马总统计划于星期三举行记者会,预计他主要将讨论选举结果,以及他打算如何与一个从明年开始人员构成可能完全不同的国会打交道。
The last time Republicans took control of Congress was in 1994 - two years into the presidency of Bill Clinton. The next year saw a budget battle between the White House and Congress that produced a temporary shutdown of the federal government. But in subsequent years, President Clinton worked effectively with a Republican Congress on several major initiatives, including an overhaul15 of U.S. social welfare programs.
Republicans are pledging to halt President Obama's signature legislative accomplishment16: a restructuring of America's private health insurance system. Some Republicans vying17 for congressional seats belong to the so-called "Tea Party" movement that sprung up after Mr. Obama entered office. As a group, Tea Partiers profess18 a determination to cut government spending, and have rejected the possibility of compromise on fiscal19 issues.
共和党人誓言要阻止带有奥巴马色彩的立法成就,即重建美国私营健保制度的法案。一些角逐国会议席的共和党人属于奥巴马就任之后兴起所谓的“茶党运动”。茶党运动成员声称他们决心削减政府支出,并且拒绝在财政问题上做出任何妥协。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
2 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
3 balloting 8f1753a4807eafede562c072f0b885bc     
v.(使)投票表决( ballot的现在分词 )
参考例句:
  • Clark took a commanding leading in the early balloting. 在最初投票时,克拉克遥遥领先。 来自辞典例句
  • The balloting had stagnated, he couldn't win. 投票工作陷于停顿,他不能得胜。 来自辞典例句
4 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
5 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
6 sluggish VEgzS     
adj.懒惰的,迟钝的,无精打采的
参考例句:
  • This humid heat makes you feel rather sluggish.这种湿热的天气使人感到懒洋洋的。
  • Circulation is much more sluggish in the feet than in the hands.脚部的循环比手部的循环缓慢得多。
7 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
8 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
9 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
10 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
11 undone JfJz6l     
a.未做完的,未完成的
参考例句:
  • He left nothing undone that needed attention.所有需要注意的事他都注意到了。
12 woes 887656d87afcd3df018215107a0daaab     
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
参考例句:
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
13 unreasonably 7b139a7b80379aa34c95638d4a789e5f     
adv. 不合理地
参考例句:
  • He was also petty, unreasonably querulous, and mean. 他还是个气量狭窄,无事生非,平庸刻薄的人。
  • Food in that restaurant is unreasonably priced. 那家饭店价格不公道。
14 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
15 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
16 accomplishment 2Jkyo     
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能
参考例句:
  • The series of paintings is quite an accomplishment.这一系列的绘画真是了不起的成就。
  • Money will be crucial to the accomplishment of our objectives.要实现我们的目标,钱是至关重要的。
17 vying MHZyS     
adj.竞争的;比赛的
参考例句:
  • California is vying with other states to capture a piece of the growing communications market.为了在日渐扩大的通讯市场分得一杯羹,加利福尼亚正在和其他州展开竞争。
  • Four rescue plans are vying to save the zoo.4个拯救动物园的方案正争得不可开交。
18 profess iQHxU     
v.声称,冒称,以...为业,正式接受入教,表明信仰
参考例句:
  • I profess that I was surprised at the news.我承认这消息使我惊讶。
  • What religion does he profess?他信仰哪种宗教?
19 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴