英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 诺贝尔和平奖得主

时间:2020-02-28 09:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The 17-year-old girls' rights activist1 Malala Yousafzai has been awarded the Nobel Peace Prize for 2014. She was one of two Nobel laureates to be declared winners this year. The other is Kailash Satyarthi, who campaigns for children's rights. Malala was given the accolade2 exactly two years and a day after a Taliban gunman shot her in the head on her school bus. Following her recovery in a British hospital, Malala has toured the world speaking up for the rights for girls to receive an education. She once told reporters that going to school, "is like walking through a magic door to your dreams". Malala becomes the youngest ever recipient3 of the prize and the second Pakistani to scoop4 the award.

女权活动家Malala Yousafzai,是一位17岁的女孩,她被授予了2014年度诺贝尔和平奖。她是今年两名诺贝尔和平奖获得者之一。另一位是Kailash Satyarthi,他发起了儿童权利运动。在获得这一荣誉的两年零一天之前,她在校车上被一名塔利班枪手射中头部。在英国一家医院接受治疗并康复之后,马拉拉开始全国演说旅行,呼吁给予女孩受教育的权利。她曾经告诉记者,上学就像通往自己梦想的神秘之门一样。Malala成为史上最年轻的诺贝尔奖得主, 另外一名巴基斯坦人获得了另一个诺贝尔和平奖。

The Nobel Committee said Ms Yousafzai and Mr Satyarthi won the prize, "for their struggle against the suppression of children and young people, and for the right of all children to education." Pakistan's Prime Minister Nawaz Sharif congratulated Malala, calling her the "pride of Pakistan". He said: "She has made her countrymen proud. Her achievement is unparalleled and unequalled." He urged all children to follow her lead. Mr Satyarthi told Al Jazeera that his award was for the, "many voices of children who are victims of servitude…across the world". He added: "The Nobel Committee regards it as an important point for a Hindu and a Muslim, an Indian and a Pakistani, to join in a common struggle for education."

诺贝尔委员会说,Yousafzai女士和萨蒂亚尔希先生赢得了诺贝尔和平奖,因为他们与压迫儿童和年轻人的行为作斗争,因为他们为孩子受教育的权利而努力。巴基斯坦总理纳瓦兹∠里夫祝贺Malala,称她是“巴基斯坦的骄傲。他说,她让国人感到骄傲。她的成就是空前的,无与伦比的。他敦促所有孩子接受她的领导。萨蒂亚尔希先生告诉半岛电视台,他获得这一奖项,是因为世界上许多孩子的权利都在遭受奴役和迫害。他补充道,诺贝尔委员会认为有一点非常重要,那就是一名印度教徒和一名穆斯林教徒,分别生活在印度和巴基斯坦,都在为教育事业而努力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
2 accolade EyDzB     
n.推崇备至,赞扬
参考例句:
  • Four restaurants have been awarded the highest accolade of a three-star rating.四家餐馆获授予三星级餐馆的最高荣誉称号。
  • The Nobel prize has become the ultimate accolade in the sciences.诺贝尔奖已成为科学界的最高荣誉。
3 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
4 scoop QD1zn     
n.铲子,舀取,独家新闻;v.汲取,舀取,抢先登出
参考例句:
  • In the morning he must get his boy to scoop it out.早上一定得叫佣人把它剜出来。
  • Uh,one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me.我要一勺咖啡的和一勺巧克力的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴