英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 浓雾让北京支起LED显示屏

时间:2020-04-10 08:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

People in Beijing cannot see the sun. The air is full of smog (a mixture of smoke and fog). The smog is sothick that it blocks the sun all day. People really miss seeing the sun. Beijing's leaders decided1 to do something so people could see the sunrise. They put giant LED screens across the city. People stand in front of the digital2 screens and watch the sunrise. The screen in Tiananmen Square also had a special message on it. It was a public announcement that read: "Protecting the atmosphere and environment is everyone's responsibility3." The live, digital sunrise is already a hit with tourists. Ricardo Hernandez from Mexico said: "It looks like science fiction. It's kind of cool, but it's also worrying. This smog sucks4."

北京市民“暗无光日”。天空中充满了雾霾(烟和雾的混合体)。浓雾让市民整天无法见到太阳。人们真是太怀念有太阳的日子了。国家领导人决定对此行动,让人们见到出升的太阳。他们在北京放置了大屏幕的LED显示屏。人们正在电子屏幕前观看出升的太阳。天安门广场的大屏幕也传达了特殊的信息。它向公众宣布:“保护环境,人人有责。”这一生灵活现的电子太阳已经成为了游客的景点。来自墨西哥的里卡多·赫尔南德斯称:“这就像是科幻电影。非常绚丽,但是这更让人们担忧,浓雾真是太糟糕了。”

The air quality in China's cities often becomes bad in winter. People burn more coal for heating5 in the winter months. This makes more pollution. Beijing's mayor6 promised to make the air cleaner. He said the citywould spend $2.4 billion this year to improve the air quality. Many workers wore face masks on their way to work. They did not want to breathe the poisonous air. One man told reporters: "I couldn't see the tall buildings across the street this morning. The smog has become worse in the last two to three years." He said the smog usually makes him feel bad: "I often cough and my nose is always running,'' he said. The US embassy7 advised people to, "avoid all physical activity outdoors".

中国城市的空气质量,尤其在冬天尤为严重。人们在冬天烧煤。这就产生了污染。北京市长承诺清洁空气质量。他说北京今年将花费24亿美金来治理空气质量。许多上班族在上班路上带上口罩。他们不想吸入有毒气体。有人对记者说:“早上我无法看见大街上的高大建筑。在过去的两三年里,大雾天气变得越来越严重了。”他说大雾让他感到心情不好:“我经常咳嗽,老流鼻涕。”他说。美国大使馆还建议人们避免室外的体育活动。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 digital KvtxY     
n.数字,数字式;adj.数位的,数字的
参考例句:
  • There's a digital watch on the table.桌子上有一块数字式手表。
  • The signal will be converted into digital code.信号会被转变为数字代码。
3 responsibility sWtx7     
n.责任,职责
参考例句:
  • The safety of the ship is the captain's responsibility.确保船的安全是船长的责任。
  • The matter is outside my area of the responsibility.此事超出我的责任范围。
4 sucks 9bbf7382baad324c5a97e18387f932d7     
v.吸,吮( suck的第三人称单数 );舐,吮吸
参考例句:
  • She still sucks her thumb when she's worried. 她在忧虑时仍然会吸吮大拇指。
  • Plant sucks from the soil. 植物从土壤中吸取养分。 来自《简明英汉词典》
5 heating KrLz0U     
n.加热,供暖,暖气装置;adj.加热的,供暖的
参考例句:
  • They will install a heating and lighting system in our house.他们将在我们家装上供热供电系统。
  • If the pressure is too low,the heating system will act up.如果压力太低,供暖系统就会出毛病。
6 mayor iBOxX     
n.市长
参考例句:
  • The new mayor said he would clean the city up.新市长说,他要整顿本市。
  • The mayor hurried into his office,brushing off the reporters.市长赶快走进办公室,拒不接见记者。
7 embassy HPWz2     
n.大使馆,大使及其随员
参考例句:
  • Large crowd demonstrated outside the British Embassy.很多群众在英国大使馆外面示威。
  • He's a U.S. diplomat assigned to the embassy in London.他是美国驻伦敦大使馆的一名外交官。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴