英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 英国老人靠仿生眼重获光明

时间:2020-04-24 09:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A man in Britain can see again because of a new bionic eye. Ray Flynn, 80, became the first patient in the world to get the new device1, which is an artificial2 retina. Mr Flynn suffers from a condition called age-related macular degeneration (AMD). This is one of the most common problems with eyesight around the world. Flynn started losing his sight ten years ago. Doctors told him eight years ago that he had AMD. From that time, his sight became worse and worse. It became so bad that he could only see things out of the corners of his eyes. Everything in the centre of his eyes was blurred3 and he could not see shapes properly. He said that even looking at simple things made him very tired.

英国男子靠仿生眼重获光明。这位80岁高龄的老人名叫雷·弗林,他也成为了全球首位使用人工视网膜这一新技术的患者。弗林患有老年性黄斑变性。这种疾病也是导致失明最为普遍的原因之一。十年前弗林开始失明。医生在8年前告诉他患有老年性黄斑变性。从那时起,他的视力问题变得越来越严重。他只能看见眼睛周围的一些事物。丧失了中央区域的视力,对形状模糊不定。他说就是看一些显而易见的事物都让他精疲力尽。

Mr Flynn's bionic eye cost $125,000. Britain's national health service hopes the cost of the operation will come down. This means many more people will be able to have the operation for free. Flynn had the surgery4 last month. Doctors spent four hours putting a microchip in the back of his eye. Doctors are very happy with the operation, which they said was a success. Flynn can now read a newspaper and admire the flowers in his garden for the first time in many years. His doctor, professor Paulo Stanga, said: "Mr Flynn's progress is truly remarkable5. He is seeing the outline of people and objects very effectively." Professor Stanga hopes scientists can also help people who have been blind from birth.

弗林的仿生眼售价为12万5000美金。英国的国民医疗保健制度希望降低手术费用。这就意味着许多人能够免费接受手术。弗林上个月接受了手术治疗。医生用了4个小时将一个微芯片安装在了弗林的眼睛底部。这是一次非常成功的手术,医生对手术非常满意。如今,弗林可以读报纸,欣赏花园中的花朵,这也是这么多年来第一次这么做。他的主治医生保罗·斯坦加教授称:“弗林的进步真是非常显著。他现在可以清晰地看见人和物体的轮廓。”斯坦加教授希望科学家能够为失明患者重获新生。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 device Bv8x6     
n.器械,装置;计划,策略,诡计
参考例句:
  • The device will be in production by the end of the year.该装置将于年底投入生产。
  • The device will save much time and effort for us.这种装置会使我们节省大量时间和气力。
2 artificial iNuz6     
adj.人工的,人造的,人为的;做作的,假装的
参考例句:
  • The new dam will form a large artificial lake behind it.新筑的水坝将会在后面形成一个人工湖。
  • We don't use any artificial flavourings in our products.我们的产品不使用任何人工调味剂。
3 blurred blurred     
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离
参考例句:
  • She suffered from dizziness and blurred vision. 她饱受头晕目眩之苦。
  • Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears. 他们那种慢吞吞、含糊不清的声音在他听起来却很悦耳。 来自《简明英汉词典》
4 surgery IH8z9     
n.外科,外科手术;手术室
参考例句:
  • What time does surgery finish?门诊什么时间结束?
  • Your condition is serious and requires surgery.你的情况很严重,需要动外科手术。
5 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴