英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 推特正式取消140个字符限制

时间:2020-05-08 08:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

For the first time on Twitter, people will be able to send messages that are longer than 140 characters. While tweets will still be restricted to the 140-character limit, Direct Messages (DMs) will be capped at 10,000 characters. These are the personal communications sent from one person to another. Twitter's Product Manager Sachin Agarwal blogged about the change. He wrote: "You can now chat on and on in a single Direct Message and likely still have some characters left over." He added: "While Twitter is largely a public experience, Direct Messages let you have private conversations....Tweets…are an opportunity for you to spark a conversation about what's happening in your world."

推特首次取消私信当中140个字符限制。但是个人推送的内容仍然限制在140个字符之内,私人通讯功能限制在1万个字符以里。该功能是个人私信功能。推特产品经理萨琴·阿加瓦尔在博客中谈论了这一改变。他写到:“如今,人们可以在私人通讯功能中畅所欲言,或许你还可能写不满。”他还称:“推特是一种公众体验,私人通讯功能能够让你进行私人对话,聊一聊你身边发生的事情,展开一次讨论,推特提供给你这样的机会。”

Twitter users will experience the change over the next few weeks as Twitter rolls out the new system worldwide on a country-by-country basis. The site's co-founder Jack1 Dorsey recently admitted Twitter needed to do better to keep up with its social networking competitors. Twitter currently2 has about 300 million global users while rival Facebook has more than 1.4 billion. Sites like Facebook and WhatsApp have spent a lot of money on making their messaging services more user-friendly. Twitter has had a similar focus throughout this year. It recently allowed group DMs and allowed people to accept private messages from people even if they do not follow them.

在未来几周内,推特将在全球推出以各国规定为基础的新系统,推特用户也将感受到它的变化。网站联合创始人杰克·多西日前承认到,为了追赶上其他社交网站,推特需要做得更好。推特在全球拥有3亿用户,而竞争对手脸书的用户数量超过了14亿。像脸书,WhatsApp这样的网站都在花大价钱开发让用户使用方便的通讯服务。今年,推特也已经将重点放在了这些区域。日前,推特允许私人通讯群组以及个人用户接收到他们没有关注的讯息。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
2 currently SvMzI2     
adv.通常地,普遍地,当前
参考例句:
  • Currently it is not possible to reconcile this conflicting evidence.当前还未有可能去解释这一矛盾的例证。
  • Our contracts are currently under review.我们的合同正在复查。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴