英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 土耳其接管《时代报》

时间:2020-05-29 06:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Turkish police have used tear gas, rubber bullets and water cannon1 against protestors outside the offices of a national newspaper in Istanbul. The demonstrators were protesting against the takeover of a private newspaper by the Turkish government. Turkish authorities seized control of the company that owns Turkey's best-selling newspaper Zaman. The paper was once a supporter of President Recep Tayyip Erdogan, but then became one of his fiercest critics. Authorities say Zaman has links to the US-based Muslim cleric Fethullah Gulen, who the government says plotted a coup2 to oust3 President Erdogan. Commentators4 say it is another blow for freedom in Turkey.

在伊斯坦布尔,抗议人士包围新闻大楼,警方出动催泪弹,橡皮子弹以及水柱驱离。抗议人士对政府接管私营报纸表示抗议。《时报代》为土耳其最畅销报纸,政府宣布接手管理。之前,《时报代》曾支持总统埃尔多安,但目前公开反对。据官方表示,《时代报》与美国穆斯林神职人员法图兰·葛兰有关,并企图颠覆埃尔多安政府。评论人士认为,土耳其自由运动遭受打击。

The takeover of Zaman by the Turkish government has sparked concerns in Europe about Turkey's readiness to join the European Union. European Enlargement Commissioner5 Johannes Hahn said the latest developments jeopardised recent progress made by Turkey. The chairman of Germany's foreign affairs committee said, "the violent action against a critical newspaper" and "the fact that the government takes over the whole paper is a severe blow against the freedom of press". The editor-in-chief of Zaman's English newspaper lamented6: "Our final headline is about us again, and that should give an idea about the kind of democracy in the country. There's no rule of law left in Turkey."

对于准备“入欧”的土耳其来说,此举引发外界担忧。欧盟区域政策专员约翰内斯·哈恩表示,此举有损土方“入欧”进展。德国外交事务委员会主席表示,政府的暴力反对,全面接管给新闻自由事业沉重一击。《时报代》英文版主编表示,这次新闻主题仍是我们,讲述土耳其民主发展。土耳其已无法治。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
2 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
3 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
4 commentators 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c     
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
5 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
6 lamented b6ae63144a98bc66c6a97351aea85970     
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • her late lamented husband 她那令人怀念的已故的丈夫
  • We lamented over our bad luck. 我们为自己的不幸而悲伤。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴