英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 日本某公司要求统一发型

时间:2020-06-12 07:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A Japanese company has ordered all of its 2,700 employees to get identical hairstyles. This unusual request is its efforts to help the country save energy. The Tokyo-based construction firm Maeda Corporation has requested that men have a short back-and-sides and women have a "cute" bob with a longer fringe1 that can be swept to one side. Company spokeswoman Chizuru Inoue explained: "Our company is very keen on protecting the environment and we encourage our staff to adopt many environment-friendly actions." She added: "We are not sure of the data yet, but we believe if people have short hair, they do not need to use their hair driers for so long and they will use less water.” Some staff are confused about which style they must have and have been asking which salons2 give the best cut.

日本某公司要求2700名员工统一发型。这种离奇要求是为帮助日本节省能源。东京建筑公司前田建设要求男员工“马桶盖”发型,女员工为“波波头型”,以及长长的斜刘海。公司发言人Chizuru Inoue解释道:“公司在保护环境方面尽职尽责,我们鼓励员工多做一些对环保有益的事情。”她还指出:“我们还不知道准确数据,但我们相信如果人们留短头发,使用吹风机的时间和用水量都会减少。”许多员工对头型要求还比较困惑,还在对去哪家理发店犹豫不决。

The energy-saving initiative3 is part of a national campaign to reduce energy consumption4 following the Fukushima nuclear disaster in March. Japan has been struggling to produce enough electricity since the tsunami5 ended production at the Fukushima plants. The disaster resulted in a review of the country's energy policy that now means less than a quarter of its remaining nuclear plants are in use. The government has talked about a move away from nuclear energy towards more sustainable technologies. Many government institutions have taken measures to save power, including a reduced use of air-conditioning in offices and schools. Many employees cannot turn down the air-con below 27 degrees in the hottest summer months.

由于福岛核事故,全国发起节能活动。福岛核电站因海啸停运,日本电量捉襟见肘。日本也因此对能源政策进行了重新审议,目前仍在使用的核电站不到四分之一。政府考虑从核能转向可持续能源技术。多个政府机构采取措施节省能源,包括减少办公室和学校空调使用量。而在最热的几个月,许多公司的空调也不得低于27度。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fringe thlxu     
n.边缘;(窗帘)缘饰,额前垂发;vt.饰...的边
参考例句:
  • The girl wears her hair in a fringe.那女孩留着刘海。
  • This is an enormous field of which l can touch only the fringe.这是一个很广阔的领域,我在这里只能谈个大概。
2 salons 71f5df506205527f72f05e3721322d5e     
n.(营业性质的)店( salon的名词复数 );厅;沙龙(旧时在上流社会女主人家的例行聚会或聚会场所);(大宅中的)客厅
参考例句:
  • He used to attend to his literary salons. 他过去常常去参加他的文学沙龙。 来自《简明英汉词典》
  • Conspiracy theories about Jewish financiers were the talk of Paris salons. 犹太金融家阴谋论成为巴黎沙龙的话题。 来自互联网
3 initiative m4iyL     
n.主动性,首创精神,主动权(的行动),倡议
参考例句:
  • He went to see the headmaster on his own initiative.他主动去看望校长。
  • His employer had described him as lacking in initiative and drive.雇主说他缺乏进取心和干劲。
4 consumption 3ZVym     
n.消费,消耗,消费额,消耗量,结核病
参考例句:
  • Consumption of oil has declined in recent years.石油消耗量在最近几年下降了。
  • The meat was condemned as unfit for human consumption.这种肉已被宣布不适宜人们食用。
5 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴