英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 英国驻美国大使称白宫无能

时间:2020-10-16 01:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Relations between the UK and USA have soured after the leak of diplomatic cables from the UK's ambassador to the USA. The leaked memos1 were published in a British newspaper on Sunday. They contained highly negative and critical comments about President Trump2's White House from Ambassador Kim Darroch. Mr Darroch wrote of the White House: "We don't really believe this administration is going to become substantially more normal; less dysfunctional; less unpredictable; less faction3 riven; less diplomatically clumsy and inept4." He characterized Mr Trump's policy on Iran as "incoherent" and "chaotic5". Sir Winston Churchill's grandson called the leak an act of "unforgivable treachery".

英国驻美国大使的外交电报泄露后,英美关系恶化。泄露的备忘录内容于周日发表在一家英国报纸上。其中包含金·达罗克大使对特朗普政府极度负面和批评性的言论。达罗克写道对于白宫:“我们真的不认为这届政府会变得更加正常;少些失调;少些不可预测性;少些内讧;少些外交上的笨拙和无能。”他称特朗普对伊朗的政策“不合逻辑”且“混乱无序”。温斯顿·丘吉尔爵士的孙子称这次泄密事件是“不可原谅的背叛行为”。

The United States and the UK are traditionally strong partners on the international stage. They each describe their friendship as a "special relationship". The UK needs to nurture6 this friendship following its leaving the European Union after Brexit. It needs a trade deal with America. The United Kingdom's Prime Minister Theresa May said she had "full faith" in Sir Kim as ambassador but did not agree with his comments. Her spokesman described the leak as being "absolutely unacceptable". Donald Trump retaliated7 to the comments, saying Sir Kim "has not served the UK well." On Twitter, he wrote: "I do not know the Ambassador, but he is not liked or well thought of within the US. We will no longer deal with him."

美国和英国在国际舞台上历来是强有力的伙伴。他们彼此称双方的友谊是一种“特殊关系”。英国需要在脱欧离开欧盟后培育这种友谊,也需要和美国的贸易协议。英国首相特蕾莎·梅表示作她完全信任金爵士担任大使一职,但她不同意他的观点。她的发言人称这次泄露事件是“完全无法接受的”。唐纳德·特朗普回敬这些观点,称进爵士“没有很好地为英国服务。”他在推特中写道“|我不认识这位大使,但他在美国不受欢迎,也不受好评。我们再也不会和他打交道了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 memos 45cf27e47ed5150a0561ca46ec309d4e     
n.备忘录( memo的名词复数 );(美)内部通知
参考例句:
  • Big shots get their dander up and memos start flying. 大人物们怒火中烧,备忘录四下乱飞。 来自辞典例句
  • There was a pile of mail, memos and telephone messages on his desk. 他的办公桌上堆满着信件、备忘录和电话通知。 来自辞典例句
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
4 inept fb1zh     
adj.不恰当的,荒谬的,拙劣的
参考例句:
  • Whan an inept remark to make on such a formal occasion.在如此正式的场合,怎么说这样不恰当的话。
  • He's quite inept at tennis.他打网球太笨。
5 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
6 nurture K5sz3     
n.养育,照顾,教育;滋养,营养品;vt.养育,给与营养物,教养,扶持
参考例句:
  • The tree grows well in his nurture.在他的培育下这棵树长得很好。
  • The two sisters had received very different nurture.这俩个姊妹接受过极不同的教育。
7 retaliated 7367300f47643ddd3ace540c89d8cfea     
v.报复,反击( retaliate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • When he once teased her for her inexperience, she retaliated. 有一次,他讥讽她没有经验,她便反唇相讥。 来自辞典例句
  • The terrorists retaliated by killing three policemen. 恐怖分子以杀死三名警察相报复。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴