英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 英国或禁止在公交上饮食

时间:2020-12-09 06:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United1 Kingdom's government is thinking about banning all food and drink on public transport. The UK's plan to ban people eating and drinking on trains and buses is not popular with people. They say the government should not control whether or not people can eat and drink on public transport. Many people said the plan was another example of the UK becoming a "nanny state". This is a country that wants to control everything people can and cannot do. The UK's Chief Medical Officer, professor Sally Davies, said the plan was necessary to help reduce obesity2. She said it was part of a plan to halve3 obesity in children by 2030 and to help people make healthier lifestyle choices.

英国政府正考虑在公共交通上禁止一切食物和饮料。英国禁止乘客在火车和汽车上饮食的计划并不受大家欢迎。他们表示政府不应该控制人们是否可以在公共交通上吃东西喝水。很多人称这项计划是英国成为“保姆国家”的另一个例子。这是指一个国家想要控制人们能做和不能做的一切事情。英国首席医疗官莎莉·戴维斯教授表示,该计划对于减少肥胖是必要的。她表示这是计划的一部分,其目的是到2030年将儿童肥胖人数减半,并帮助人们选择更健康的生活方式。

Professor Davies reported that there are twice as many overweight schoolchildren today as there were 30 years ago. She said: "Today's children are drowning in a flood of unhealthy food and drink options4." She said this is made worse because of "insufficient5 opportunities for being active". She said children do not get enough exercise. She added6: "We must go further and faster." Ms Davies also wants to stop fast food being sold at soccer games. Many travelers are angry about the plans. A nurse, Nicky Paxton, said the transport ban would make her life worse. She said: "I often work 12 hours without a break and I need a sandwich on the train on my way home from work."

戴维斯教授报告称现在超重的小学生是30年前的两倍。她称:“现在的孩子们正淹没在不健康食品和饮料的洪流中。她说由于“活动机会不足”,情况变得更糟。她说孩子们没有得到足够的运动。她还说:“我们必须走的更远更快。”戴维斯还希望停止在足球比赛中出售快餐。许多旅客对这些计划感到愤怒。一名护士妮基·帕克斯顿表示交通禁令会让她的生活变得更糟。她说:“我经常连续工作12个小时,我需要在我下班回家的火车上吃一个三明治。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 united Yfmz2c     
adj.和谐的;团结的;联合的,统一的
参考例句:
  • The whole nation is closely united.全国人民紧密团结。
  • The two men were united by community of interests.共同的利益使两个人结合在一起。
2 obesity Dv1ya     
n.肥胖,肥大
参考例句:
  • One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
  • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
3 halve Re4zV     
vt.分成两半,平分;减少到一半
参考例句:
  • Let's halve the project between our two teams.让我们两个队平均分担这项工程吧。
  • I'll halve expenses with you.我要跟你平均分摊费用。
4 options 93da65a9fd0004d9477aeac024e08e15     
n.选择(option的名词复数 );选项;选择权,选择能力;[经济]买卖的特权
参考例句:
  • She considered her options. 她仔细考虑了自己的各种选择。
  • We are considering the options available to us in this no-win situation. 在这种取胜无望的情形下,我们在考虑有什么选择。
5 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
6 added mzJzm0     
adj.更多的,附加的,额外的
参考例句:
  • They have added a new scene at the beginning.在开头他们又增加了一场戏。
  • The pop music added to our enjoyment of the film.片中的流行音乐使我们对这部电影更加喜爱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴