英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:接下去是否还要拆除华盛顿和杰斐逊的雕像(7)

时间:2021-02-24 04:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It wasn't until decades after that pact1 that Jefferson freed his own children. Two left Monticello in the 1820s, according to Thomas Jefferson Foundation. Madison and another son, Esten, were only freed in Jefferson's will in 1826.

直到那项协议签订后几十年,杰斐逊才释放了自己的孩子。据托马斯·杰斐逊基金会称,两人在19世纪20年代离开了蒙蒂塞罗。根据杰斐逊的遗嘱,在1826年,麦迪逊和另一个儿子埃斯顿才获得自由。

But the sexual relationship between Jefferson and one of his slaves was contested for centuries, with most historians—including Ellis—denying the rumors2 until DNA3 analysis proved Jefferson fathered some or all of Hemings' six children.

但是人们对于杰斐逊和他的一个奴隶之间的性关系争论了几个世纪,包括埃利斯在内的大多数历史学家都否认这一传闻,直到DNA分析证明杰斐逊是海明斯的部分或全部六个孩子的生父。

Gordon-Reed's groundbreaking book Thomas Jefferson and Sally Hemings: An American Controversy4, challenged the long-held perceptions of both Jefferson and Hemings in 1997.

1997年,戈登·里德的开创性著作《Thomas Jefferson and Sally Hemings: An American Controversy》,挑战了人们长期以来对杰斐逊和海明斯的看法。

But it wasn't until the opening of a 2018 exhibit at Monticello, Jefferson's palatial5 plantation6 in Virginia, that was presented as Hemings' living quarters that dealt a "final blow to two centuries of ignoring, playing down or covering up what amounted to an open secret during Jefferson's life: his relationship with a slave that spanned nearly four decades," The New York Times reported at the time.

但直到2018年,在位于弗吉尼亚州的杰斐逊的宫殿式种植园蒙蒂塞洛山庄的展览会开幕时,对海明斯的住所进行了展览,《纽约时报》当时报道说:“这对于长达两个世纪的忽视行为造成了最后的打击,在杰斐逊的一生中,他淡化或掩盖了一个公开的秘密:他与一个奴隶的关系跨越了近40年。”。

Gordon-Reed told Newsweek she doesn't have a problem with preserving statues of Jefferson "as long as his complicated history is told."

戈登·里德告诉《新闻周刊》,“只要讲述了杰斐逊复杂的历史”,她对保留杰斐逊的雕像没有任何问题。

She added: "Jefferson's contributions to the country and his life as a slaveholder put the duality of the American story in sharp relief, and have been the basis of educating citizens about the reality of the country's origins and how we can move forward.

她还说:“杰斐逊对国家的贡献和他作为奴隶主的生活,使美国故事的两面性得到了极大的缓解,这也成为成为教育公民去了解国家起源的实际情况和了解我们如何向前迈进的基础。

"Unlike the Confederates, Jefferson championed ideas that we still regard as important: the separation of Church and State, freedom of religion, the necessity of a public education system, support for science and, most importantly of all, the Declaration of Independence. He did not live up to the ideals of the Declaration, but his words have taken on meaning for generations in the United States and throughout the world."

“与南部邦联不同,杰斐逊倡导的很多理念,我们现在仍然认为很重要:政教分离、宗教自由、公共教育体系的必要性、对科学的支持,以及最重要的《独立宣言》。他没有实现《宣言》的理想,但他的话在美国和全世界几代人中都具有意义。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
2 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
3 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
4 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
5 palatial gKhx0     
adj.宫殿般的,宏伟的
参考例句:
  • Palatial office buildings are being constructed in the city.那个城市正在兴建一些宫殿式办公大楼。
  • He bought a palatial house.他买了套富丽堂皇的大房子。
6 plantation oOWxz     
n.种植园,大农场
参考例句:
  • His father-in-law is a plantation manager.他岳父是个种植园经营者。
  • The plantation owner has possessed himself of a vast piece of land.这个种植园主把大片土地占为己有。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴