英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第976期:翻译入门(20) 垃圾分类你怕了吗?

时间:2019-08-09 06:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

【篇一】《上海开展史上最严垃圾分类措施》

According to the regulation, people are required to sort household garbage into four categories—dry garbage, wet garbage (kitchen waste), recyclables and hazardous1 waste—and individuals who fail to do so will be fined up to 200 yuan. For companies and institutions, the fine can go up to 50,000 yuan. In addition, transport operators can refuse to pick up the garbage if it's not properly sorted.

根据条例规定,人们须将家中的垃圾按照干垃圾、湿垃圾(厨余垃圾)、可回收物以及有害垃圾这四个类别放置,如果个人没有将垃圾分类投放最高罚款200元人民币,单位混装混运最高罚款5万元人民币。此外,未经分类的垃圾,收运单位可以拒绝接收。

According to the regulation, if not requested by guests, hotels should not provide disposable slippers2 and shower caps, while restaurants and food delivery businesses should not provide disposable cutlery.

条例规定,旅馆不得主动提供拖鞋、浴帽等一次性日用品,餐饮服务提供者和餐饮配送服务提供者不得主动提供一次性餐具。

Party organs, government departments and public institutions are not allowed to use disposable cups in the office and should prioritize the purchase of products made from recycled materials.

党政机关、事业单位内部办公场所不得使用一次性杯具,采购时应优先选择由可回收材料制成的产品。

All the courier companies that operate in the city should use digital orders and environment-friendly materials for packaging.

上海所有快递企业都应使用电子快递单,使用环保材料包装。

【篇二】《北京拟定垃圾分类法》

The Beijingmunicipal government has announced plans to legislate3 garbage sorting on Monday, reports Beijing News.

据“新京报”报道,北京市政府已宣布计划于周一立法进行垃圾分类。

Household garbage will need to be sorted into four categories: kitchen waste, recyclable waste, hazardous waste, and other waste.

家庭垃圾需要分为四类:厨余垃圾,可回收垃圾,危险垃圾和其他垃圾。

Fines for people who fail to follow the new rules will be higher than those faced by rule-breaking residents in Shanghai, where individuals who fail to sort their garbage can be fined up to 200 yuan (about 29 U.S. dollars).

不遵守新规定的人的罚款将高于上海违规居民所面临的罚款,未能对垃圾进行分类的人可被处以200元人民币(约合29美元)的罚款。

Beijing residents produce 26,000 tonnes of garbage each day, which is 1.1 kilograms per person per day, said Sun Xinjun from the city's urban management commission. All of the city's 29 garbage disposal centers are running at full capacity.

该市城市管理委员会孙新军说,北京市民每天生产26,000吨垃圾,每人每天1.1公斤。全市29个垃圾处理中心全部满负荷运转。

The city introduced household waste management regulations back in 2012 but few people adhere to the rules because of poor supervision4 and enforcement.

该市早在2012年就引入了家庭废物管理法规,但由于监管和执法不力,很少有人遵守这些规定。

Shanghai's new rubbish sorting rules are the strictest in China. On Day 1, the city's law enforcement officers inspected around 1,600 communities, 400 enterprises, 1,800 shops, and 21 hotels, and issued more than 600 warnings.

上海新的垃圾分类规则是中国最严格的。第1天,该市的执法人员检查了约1,600个社区,400家企业,1,800家商店和21家酒店,并发出了600多个警告。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
2 slippers oiPzHV     
n. 拖鞋
参考例句:
  • a pair of slippers 一双拖鞋
  • He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
3 legislate 090zF     
vt.制定法律;n.法规,律例;立法
参考例句:
  • Therefore,it is very urgent to legislate for the right of privacy.因此,为隐私权立法刻不容缓。
  • It's impossible to legislate for every contingency.为每一偶发事件都立法是不可能的。
4 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴