英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《再次出发之纽约遇见你》精讲 02跟不上时代的音乐人

时间:2021-05-20 06:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Bands doing audio commentary on their own music

乐队给自己的音乐做评论音轨

is so fucking lame1, Saul,

真蠢 索尔

and you know it.

你自己也清楚

Ten years ago, man, you would've shit on that idea.

十年前你看都看不会这个想法

It's something.

挺不错的啊

It's an idea.

这是理念

It's something that helps keep the lights on.

它可以吸引关注

It's something.

挺不错的

We need vision, not gimmicks2.

我们要的是远见 不是噱头

That's us.

那才是我们

I've been following you, Mr. Mulligan.

我一直在听你的 穆里根先生

Down a track on every long shot

在过去五年中

you've been bringing in here for the last five years,

你提出的每一个长远计划

and which one of them has come in?

有哪一个成功了

Which one?

哪一个

Dan. Dan!

丹 丹

See you later, brother Saul.

再见 我的好兄弟索尔

Dan!

We need to talk, man.

我们需要谈谈

Come back here.

回来

Don't you walk away from me, man.

你别想走开

You can't do this shit, man.

你不能这么做

You can't pull this shit, dude.

你不能这么搞

You can't pull this shit!

你不能这么搞

You want to do...

你想要怎样

Don't do this here.

别在这里撒泼

I'm gonna do it right fucking here.

我就是要在这里撒泼

Let's do it, then. All right, let's do it!

行啊 好啊 来啊

Because they know, they know.

因为他们都知道

They know what?

他们知道什么

These people know that they are sitting behind those desks

他们之所以能坐在这工作

because I started an independent record label

全靠我当年在酒吧楼上

above that bar, Saul.

成立了这个独立唱片公司 索尔

And we changed the way that things were gonna be done, man.

我们改变了唱片行业的规则

Nurture3 and foster.

注重鼓励与培养

Things change, times change.

社会在进步 时代在改变

People got to change with them, Dan.

人们需要与时俱进 丹

It's not working.

你已经融不进来了

You got to go.

该离开了

I don't have time for this shit, man.

我没时间管这烂摊子

I got my own shit going on, all right?

我自己的烂摊子已经够多了

I'm getting... I'm taking my client list.

我要拿走我的客户名单

I'm out of here, man.

我不在这里干了

I am fucking out of here.

我不在这里混了

What are you talking about?

你在说什么

They signed to us.

他们跟我们签的约

Don't bother her.

别烦她

Don't bother her.

别烦她

It's not Jerry Maguire.

你以为公司不用赚钱吗

Dad, let's go.

爸爸 走吧

I'm taking my art, then.

我要拿走我的艺术品

That's it, I'm taking the art.

没错 我要把它带走

It's my art. I paid for it.

这是我的 我掏钱买的

I bought it. I picked it out.

是我买的 我选的

I got it. Get away from me. Get away.

我来 走开 走开

I got it, I got it. No, you don't. Let go.

我扶住了 不 你放手

Stop it! Leave it there.

别动 把它放在这

I'm coming back for that.

我回头再来拿

That's mine.

那是我的

All of that's mine.

那些都是我的


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lame r9gzj     
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
参考例句:
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
2 gimmicks ebf13bd5f71fff192597aad2cac0592e     
n.花招,诡计,骗人的玩意儿( gimmick的名词复数 )
参考例句:
  • Financial institutions are also often expected yield of gimmicks. 金融机构也往往以预期收益率为噱头。 来自互联网
  • However these are just marketing gimmicks that propagate the myth. 然而这些只是噱头的营销传播的神话。 来自互联网
3 nurture K5sz3     
n.养育,照顾,教育;滋养,营养品;vt.养育,给与营养物,教养,扶持
参考例句:
  • The tree grows well in his nurture.在他的培育下这棵树长得很好。
  • The two sisters had received very different nurture.这俩个姊妹接受过极不同的教育。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   再次出发  电影台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴