英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:自然百科 大堡礁 珊瑚礁至雨林(17)

时间:2020-07-01 07:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Yongala is regarded by many as the greatest wildlife wreck1 on earth.

杨加拉号被认为是世界上最大的生物沉船。

And looking around me, it's very hard to disagree.

看看我周围,你就不会再有疑虑。

The wreck provides shelter on the featureless plain for more than 120 fish species.

沉船为一马平川的海底平原上120多种鱼类提供了庇护所。

This concentration of live is sustained by food swept in by the exceptionally strong currents.

强洋流带来的食物为生物的聚集提供了支持。

The living's so good, many of the young fish stay here for their entire lives,rather than move to the Outer Reef when they grow up.

这里的生活真不错,许多幼鱼选择在这里度过一生,而不是长大后游到外堡礁去。

There are sea turtles down here, too.

这里也有海龟。

This one is a loggerhead.

这是红海龟。

And the wrecks2 are favorite hangout for another species.

而沉船还是另一位来客的最爱。

This is the hawksbill turtle, and it's here to feed on the soft coral that coats the wreck.

这是玳瑁,它是被长在沉船残骸上的软珊瑚吸引而来。

The soft corals are one of the main reasons that all these life is attracted to the Yongala.

软珊瑚是这里生机勃勃的主要原因,也是沉船的魅力所在。

Almost every available space on its once smooth hull3 is covered with them.

几乎整个船体表面都布满了软体珊瑚。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
2 wrecks 8d69da0aee97ed3f7157e10ff9dbd4ae     
n.沉船( wreck的名词复数 );(事故中)遭严重毁坏的汽车(或飞机等);(身体或精神上)受到严重损伤的人;状况非常糟糕的车辆(或建筑物等)v.毁坏[毁灭]某物( wreck的第三人称单数 );使(船舶)失事,使遇难,使下沉
参考例句:
  • The shores are strewn with wrecks. 海岸上满布失事船只的残骸。 来自《现代英汉综合大词典》
  • My next care was to get together the wrecks of my fortune. 第二件我所关心的事就是集聚破产后的余财。 来自辞典例句
3 hull 8c8xO     
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
参考例句:
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴