英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——160 China’s Grammys

时间:2013-02-01 05:39来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   All eyes were on the 23rd Golden Melody Awards–the Chinese equivalent of the Grammys–last Saturday, held at the Taipei Arena1 in Taiwan.

 
  上周六,素有中国格莱美之称的第23届金曲奖在台湾台北小巨蛋举行,成为众人瞩目的焦点。
 
  Although some say that the Golden Melody Awards have become stale in recent years, last Saturday night’s ceremony brought many surprises. Here, we’ve picked several highlights.
 
  尽管近年来一些声音批评金曲奖毫无新意,但当晚的颁奖典礼上却是惊喜不断。这里,我们就来回顾一下现场的几大亮点。
 
  Mayday’s clean sweep
 
  五月天包揽众奖
 
  The biggest winner of this year’s Golden Melody Awards was definitely Mayday. The pop band made a clean sweep taking home six of the top honors including best band, best song and best Mandarin2 album.
 
  今年金曲奖的大赢家非五月天莫属。这支流行乐团一首包揽了六大重量级奖项,包括最佳乐团、最佳年度歌曲和最佳国语专辑。
 
  Our thoughts: The three-year wait for Mayday’s eighth album Second Round was totally worth it.
 
  在我们看来:为了五月天的第八张专辑《第二人生》,等上三年是绝对值得的。
 
  The five-member band has long become a legend in the Chinese music world. More importantly, they are an inspiration. Their perseverance3 and hard work inspire so many artists to keep making music, even under gloomy circumstances in the music industry.
 
  这支五人乐队早已成为华语乐坛的一个传奇。更重要的是,他们鼓舞着许多人。他们坚持不懈和兢兢业业的精神激励着很多艺人在音乐之路上继续前行,即使是在乐坛低迷的时候也是如此。
 
  Their songs also inspire listeners to remain positive.
 
  他们的歌曲也使得歌迷们深受鼓舞,始终能保持一颗积极乐观的心。
 
  S.H.E. steals the show
 
  S.H.E.点燃全场
 
  It was three-piece girl group S.H.E. who stole the show with its first performance since 2010, when Selina Jen, suffered burn injuries in a filming accident.
 
  三人女子组合S.H.E.的再度组合演出成为全场焦点,这也是自2010年Selina(任家萱)在拍摄事故中烧伤后该团体的首次亮相。
 
  The three members each performed their own singles, before coming together to perform a remix of the group’s hits Shero and Super Star. Jen was visibly moved as she shed tears during her performance.
 
  三人分别演唱了自己的单曲后,再度合唱了《Shero》和《Super Star》。Selina在演唱时感动落泪。
 
  Our thoughts: Yes, it was probably the most touching4 moment of the night. The three members have been through a lot since their debut5 in 2001, especially in the past two years. So the reunion was memorable6 for the group and its fans.
 
  在我们眼中:是的,这可能是当晚最感人的时刻。自2001年首次登台以来,尤其是在过去两年中,她们三人经历了许多风风雨雨。所以对于S.H.E.以及她们的粉丝而言,这次重聚令人难忘。
 
  The 10-minute performance not only showed off the achievements of the three members’ solo careers, it also announced something more exciting: S.H.E. is back.
 
  10分钟的表演不仅展示出三位成员单飞的成就,同时还宣布了一个更加激动人心的消息: S.H.E.回来了。
 
  Surprising best male artist
 
  最佳男歌手爆冷
 
  The title of best male artist came as a jaw-dropping surprise. Taiwanese rocker Luantan Ascent7 beat four better-known rivals–including Eason Chan, last year’s winner Jay Chou and rising talent Yoga Lin–to be crowned best male singer.
 
  最佳男歌手奖项的出炉的确令人颇感意外。台湾摇滚歌手乱弹阿翔击败了四位人气颇高的对手-其中包括陈奕迅、去年金曲奖得主周杰伦以及人气急升的选秀歌手林宥嘉,从而摘得最佳男歌手的桂冠。
 
  Our thoughts: To many, the first reaction must be: who is Luantan Ascent?
 
  在我们看来:对许多人而言,第一反应一定是:乱弹阿翔是谁?
 
  Luantan Ascent (real name Chen Tai-xiang) is an aboriginal8 songwriter/producer in Taiwan. He began to step into the spotlight9 after winning the best original song for the film Jump Ashin! at last year’s Golden Horse Awards.
 
  乱弹阿翔(真名陈泰翔)是台湾原住民,集创作与制作于一身。去年的金马奖上他凭借《翻滚吧,阿信》而获得最佳电影主题曲奖,此后便开始逐渐走进公众视线。
 
  It’s clear that the judges here want to give the audience something fresh in this category and encourage Taiwanese aboriginal singers to make mainstream10 music.
 
  很明显, 此次评委们想在这个奖项中给观众带来一些新鲜感,并鼓励台湾原住歌手创作主流音乐。
 
  Third time is a charm
 
  蔡健雅三度封后
 
  Singaporean singer-songwriter Tanya Chua bagged the prestigious11 best female singer award, her third win in this category in six years. Chua has equaled the record of accomplished12 Taiwanese singers Sarah Chen and Stella Chang, who each have three wins to their names.
 
  新加坡创作歌手蔡健雅将极具分量的最佳女歌手奖收入囊中,这是她六年中第三次获得该奖项,平了台湾歌手陈淑桦和张清芳三次封后的最高纪录。
 
  Our thoughts: Compared with the male category, this award came with no surprise at all–even a little clichéd–because Chua has been nominated seven times for best female singer. Her rivals, such as A-Mei Chang and Stefanie Sun were strong enough to beat her.
 
  在我们看来:与最佳男歌手奖相比,此奖项算是意料之中,甚至毫无新鲜可言,因为蔡健雅已先后七次获得最佳女歌手的提名。她的对手们,如张惠妹和孙燕姿,也都实力强劲,极有获奖可能。
 
  However, the judges favored Chua. And this award, according to Chua herself, was partly a tribute to her father, who passed away last year, and to whom Chua’s album Sing It Out of Love is dedicated13.
 
  但是, 评委们却对蔡健雅青睐有加。蔡健雅本人表示,该奖项在一定程度上是对去年离世的父亲致敬,专辑《说到爱》正是为了纪念他而制作的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 arena Yv4zd     
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
参考例句:
  • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
  • He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。
2 Mandarin TorzdX     
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
参考例句:
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
3 perseverance oMaxH     
n.坚持不懈,不屈不挠
参考例句:
  • It may take some perseverance to find the right people.要找到合适的人也许需要有点锲而不舍的精神。
  • Perseverance leads to success.有恒心就能胜利。
4 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
5 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
6 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
7 ascent TvFzD     
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高
参考例句:
  • His rapid ascent in the social scale was surprising.他的社会地位提高之迅速令人吃惊。
  • Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent.伯克按动电钮,电梯开始缓慢上升。
8 aboriginal 1IeyD     
adj.(指动植物)土生的,原产地的,土著的
参考例句:
  • They managed to wipe out the entire aboriginal population.他们终于把那些土著人全部消灭了。
  • The lndians are the aboriginal Americans.印第安人是美国的土著人。
9 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
10 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
11 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
12 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
13 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴