英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 特朗普遭共和党候选人围攻 美国科技巨头联合声援苹果

时间:2018-04-13 06:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BBC news with Nick Kelly.

There have been heated exchanges during the latest televised debate between the main US Republican presidential hopefuls. It was dominated by attacks on the front runner Donald Trump2 by his two biggest rivals. Senator Ted1 Cruz questioned Mr. Trump's rhetoric3. “I understand the folks who're supporting Donald right now. You're angry. You're angry at Washington and uses angry rhetoric. But for forty years, Donald has been part of the corruption4 in Washington that you're angry about.” He also said Mr. Trump had a patchy record of support for previous Republican presidents. This was Donald Trump's response. “I support politicians. In 2008, I supported Hillary Clinton. I supported many other people by the way. And that was because of the fact that I'm in business. I did support very heavily Ronald Reagan. I also supported George Bush by the way.”Senator Marco Rubio questioned whether voters could trust what the tycoon5 said. Mr. Trump retorted by accusing Mr. Rubio of letting the electorate6 down by not voting enough in the senate.

The North Korean leader Kim Jong-un has ordered his military to be ready to fire the country's nuclear weapons at a moment's notice. Mr. Kim's remarks followed new United Nations' sanctions in response to a nuclear test and rocket launch in January.

Some of America's biggest technology companies have made a legal intervention7 in support of Apple in its dispute with the FBI and the US Justice Department. Apple is refusing to comply with the court order that requires the company to develop new software. This will enable the FBI to access encrypted data on the iPhone that belonged to Syed Farook who with his wife killed 14 people in California. Here's Dave Lee.

They may be fierce rivals online and in stores. But in court, it's a powerful alliance. Amazon, Google, Facebook, Intel,Twitter, Snapchat, Microsoft, just about every huge name in technology you can think of, has formally pledged its supports for Apple. They're joined by dozens of law professors and privacy rights groups and their view is clear. They feel the FBI's request to weaken an iPhone's encryption would be a disaster for online security.

The Brazilian Supreme8 Court says the speaker of the Lower House of congress Eduardo Cunha must face corruption charges. The move could weaken efforts to impeach9 President Dilma Rousseff. Mr. Cunha has been leading those efforts. He's accused of taking five million dollars in bribes10, a charge he denies.

Scientists in Britain say they have discovered a potential weakness inherent in all cancer cells that could pave the way to personalize treatment even in advanced stages. Researchers found that the earliest mutations of cancer are displayed on every cell in a tumor11. The ground-breaking discovery should allow them to use the T-cells of the body's immune system to recognize and attack cancer wherever it shows up.

World news from the BBC.

Almost two weeks after cyclone12 Winston devastated13 parts of Fiji, aid agencies have called for international relief efforts to be stepped up to help islanders in urgent need of food, water and shelter. Entire villages have been destroyed and it is estimated that half of all homes across the Pacific Island nation will need to be rebuilt.

Scientists in America say a vaccine14 for the zika virus could be ready for human trials by August or September. The research is taking place at the National Institute of Allergy15 and Infectious Disease in Maryland. Tulip Mazumdar is there.

The scientists in this lab helped to develop an advanced vaccine for Ebola. Now they are trying to do the same for zika with the special focus on pregnant women because of the strongly suspected link between the virus and babies being born with underdeveloped brains. Doctor Anthony Fauci,the institute's director says he's hoping human trials will start in America soon. 'We will have vaccine that's ready to go into humans to test towards the end of this summer or early fall'. These phrase one trials are only the start of a long process. The earliest scientists here expect to have vaccine is 2018.

Allegations of sexual exploitation or sexual abuse by UN peacekeepers have increased according to a new report. There were 69 claims last year compare with 52 in 2014. They're alleged16 to involve military personnel, international police,other staff at 10 missions. Almost 1/3 of the claims in 2015 were made in the Central African Republic.

And the Japanese Prime Minister Shinzo Abe has agreed to suspend the land reclamation17 work needed for the relocation of controversial US military base on Okinawa Island in line to the court order. Mr. Abe said the central government would try to reach an amicable18 settlement with the administration in Okinawa which wants the Futenma base removed from the island completely. BBC news.

尼克·凯利为您报道BBC新闻。

美国共和党总统候选人的有力竞争者在新一轮电视辩论中展开了激烈交锋。共和党领先者唐纳德·特朗普在这场辩论中遭遇了两大主要竞争对手的围攻。参议员泰德·克鲁兹对特朗普的言辞提出了质疑。“我理解现在支持唐纳德的民众。你们很生气。你们对华盛顿感到生气,所以你们说出了愤怒的言论。但是过去40年来,唐纳德正是你们感到愤怒的华盛顿腐败的一部分。”他还表示,特朗普先生并不是完全支持此前的共和党总统。唐纳德·特朗普回应道,“我支持的是政治家。2008年时,我支持希拉里·克林顿。我支持的政治家还有很多。因为我是商人。我之前非常支持罗纳德·里根。我也支持乔治·布什。”参议员马尔科·卢比奥怀疑选民是否会相信商业大亨特朗普的说法。特朗普在反驳时指责卢比奥没有在参议院获得足够选票,让选民失望。

朝鲜领导人金正恩指示朝鲜人民军随时做好发射核武器的准备。在金正恩下达这一指示前,联合国通过新制裁决议回应朝鲜于今年1月进行的核试验和火箭发射。

美国一些大型科技公司进行司法干预,支持苹果公司对抗美国联邦调查局和美国司法部。苹果公司拒绝服从法庭要求其开发新软件的命令。新软件可以使联邦调查局解锁赛义德·法鲁克苹果手机里的加密数据,法鲁克和他的妻子是致14人死亡的加州枪击案的凶手。戴夫·李将带来详细报道。

这些科技公司在网上和商店里可能是竞争劲敌。但是在法庭上,他们是强大的联盟。亚马逊、谷歌、脸谱网、英特尔、推特、Snapchat和微软,这些都是你能想到的科技界巨头,现在这些公司已经正式表态支持苹果。这几家公司联合数十名法律教授和民间权益组织,明确表达了他们的态度。他们认为联邦调查局的要求会削弱苹果手机的加密技术,而这将成为网络安全的灾难。

巴西最高法院表示,巴西众议院议长爱德华多·库尼亚必须面对腐败指控。此举可能削弱对巴西总统迪尔玛·罗塞夫的弹劾。库尼亚是弹劾总统行动的负责人。库尼亚被控受贿500万美元,但是他本人否认这一指控。

英国科学家表示,他们已经发现所有癌细胞中潜在的固有弱点,这可能为晚期癌症的个性化治疗铺平道路。研究人员发现,肿瘤的每个细胞都会发生癌症的最初变异。这项突破性的发现使科学家可以利用人体免疫系统中的T细胞识别并治疗显现的癌细胞。

BBC世界新闻报道。

两周前,飓风“温斯顿”侵袭斐济部分地区,现在救助机构呼吁国际救援力量加大对急需食物、水和避难所的岛上居民的帮助。斐济有许多村庄被飓风摧毁,据估计,这个太平洋岛国有一半的房屋需要重建。

美国科学家表示,寨卡病毒疫苗将于8月或9月进行人体测试。这项研究在马里兰州美国国家过敏和传染病研究所进行。图利普·马祖达尔将带来详细报道。

该实验室的科学家协助开发了先进的埃博拉病毒疫苗。现在他们正在努力研发寨卡病毒疫苗,他们主要的关注点是孕妇,因为他们怀疑寨卡病毒与新生儿脑部发育不全存在着一定的联系。该研究所所长安东尼·福西博士表示,他希望人体测试能尽快在美国开展。“我们将在夏末或秋初准备好用于进行人体测试的疫苗。”第一阶段人体测试仅仅是漫长过程的开始。科学家预计该疫苗要获得成功最早也得在2018年。

一份新报告显示,有关联合国维和人员性剥削和性虐待的指控有所增加。去年,相关案件有69起,而2014年为52起。涉及人员包括10个特派团的军事人员、国际警察和其他工作人员。2015年,近三分之一的指控涉及中非共和国。

依照法院命令,日本首相安倍晋三同意暂停为搬迁存在争议的冲绳岛美军基地而进行的填海工程。冲绳政府希望普天间空军基地彻底从冲绳岛迁走,安倍表示,日本中央政府将尽力与冲绳政府达成友好和解。以上是BBC新闻报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
4 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
5 tycoon EKkze     
n.有钱有势的企业家,大亨
参考例句:
  • The tycoon is on the verge of bankruptcy.那名大亨濒临破产的边缘。
  • The tycoon has many servants to minister to his needs.那位大亨有很多人服侍他。
6 electorate HjMzk     
n.全体选民;选区
参考例句:
  • The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
  • He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
7 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
8 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
9 impeach Ua6xD     
v.弹劾;检举
参考例句:
  • We must impeach the judge for taking bribes.我们一定要检举法官收受贿赂。
  • The committee decided to impeach the President.委员会决定弹劾总统。
10 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
11 tumor fKxzm     
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour
参考例句:
  • He was died of a malignant tumor.他死于恶性肿瘤。
  • The surgeons irradiated the tumor.外科医生用X射线照射那个肿瘤。
12 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
13 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
14 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
15 allergy 8Vpza     
n.(因食物、药物等而引起的)过敏症
参考例句:
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
  • The patient had an allergy to penicillin.该患者对青霉素过敏。
16 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
17 reclamation MkNzIa     
n.开垦;改造;(废料等的)回收
参考例句:
  • We should encourage reclamation and recycling.我们应当鼓励废物的回收和利用。
  • The area is needed for a land reclamation project.一个土地开垦项目要在这一地区进行。
18 amicable Qexyu     
adj.和平的,友好的;友善的
参考例句:
  • The two nations reached an amicable agreement.两国达成了一项友好协议。
  • The two nations settled their quarrel in an amicable way.两国以和睦友好的方式解决了他们的争端。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴