英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语语法:漏用介词实例分析

时间:2011-09-14 06:49来源:互联网 提供网友:veryenglish   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   漏用介词可能是受汉语意思的影响将不及物动词误用作及物动词,或是受相关结构的影响而用错等。如:

  (1) 你们应该用英语彼此交谈。
  误:You should talk each other in English.
  正:You should talk to each other in English.
  析:talk表示“交谈”时是不及物动词,后接宾语时要借助介词。
  (2) 他的话值得一听。
  误:What he said is worth listening.
  正:What he said is worth listening to.
  析:因句子主语与worth 后的动名词 listening 有动宾关系,所以不及物动词listen 应加上介词to。
  (3) 他坚持送她回家。
  误:He insisted seeing her home.
  正:He insisted on seeing her home.
  析:insist 表示“坚持”时,若后接名词、代词、动名词作宾语,需借助介词on;若后接 that 从句作宾语则不用介词。如:He insisted that he should see her home.
  (4) 他喝了一口茶,又继续讲故事。
  误:He took a cup of tea, and went on the story.
  正:He took a cup of tea, and went on with the story.
  析:go on后可接不定式或动名词,但不直接跟名词,接名词要用 go on with。
  (5) 我母亲还把我当小孩看。
  误:My mother still regards me a child.
  正:My mother still regards me as a child. (from www.zkenglish.com)
  析:regard 后不接双宾语,要表示“把…看作…”,英语用 regard…as…结构。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   语法  介词  语法  介词
顶一下
(76)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴