英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

调查:英家庭每天争吵三次

时间:2012-11-14 06:05来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 调查:英家庭每天争吵三次

Parents and children have at least three disagreements a day, with mothers causing most of the rows, according to new research.

The most common rows are over household chores, children "treating the house like a hotel", and couples taking each other for granted, a survey of 3,000 families found.
Fights flare1 up three times a day, usually lasting2 for five minutes. Families spend 91 hours a year arguing, with mothers the worst culprits for shouting and sulking.
Mark De Netto, spokesman for family database Uinvue – who organised the research – said: "It was interesting to note that mum still seems to play the pivotal role within the family.
"However the results do show that dads are getting far more involved."
Researchers found that daughters were most likely to slam doors during an argument, while fathers preferred to go for a long drive to cool off.
Television was a big source of disagreement, with mothers preferring soap operas, fathers wanting to watch sport or documentaries, and children arguing for films or reality TV shows.
Mr De Netto said: "Although arguments are a common factor in all families, our results show that they play a vital role in building and strengthening bonds within the family and act as a release valve for family members, so minor3 arguments do play a positive role in family life.
"We do still think it is worthwhile counting slowly to ten sometimes."
One in ten of the families polled said they were not on speaking terms at the time of the survey.
最新调查表明,父母和子女每天至少发生三次争执,而大多数情况下都由母亲引起。
这项针对三千个家庭的调查发现,最普遍的争吵诱因是家务活,孩子“把家当旅馆”以及夫妻之间互相指望。
调查发现,家庭争吵每天爆发三次,每次通常持续五分钟。受访家庭每年的争吵时间平均为91个小时,而导致争吵的最大“罪魁祸首”是母亲。
组织该调查的Uinvue家庭数据库机构发言人马克·德·内图说:“有意思的是,母亲在家庭中仍起着关键性的作用。”
“然而调查结果同时表明,父亲在家庭中的作用越来越大。”
调查人员发现,女儿在争吵时最爱摔门而去,而父亲则喜欢开车出去转一圈,让自己冷静下来。
电视是引发矛盾的一大诱因。妈妈爱看肥皂剧,爸爸想看体育节目或纪录片,而孩子们则想看电影或者真人秀。
德·内图先生说:“虽然争吵是所有家庭都存在的一个问题,但我们的调查结果表明,这对于建立和加强家庭成员的联系至关重要,是家庭成员的解压阀。所以小吵小闹对于家庭生活具有积极作用。”
“我们仍然认为,有时从一慢慢数到十对控制情绪很有帮助。”
十分之一的受访家庭表示,在调查开展时,家庭成员之间正处于冷战状态。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 flare LgQz9     
v.闪耀,闪烁;n.潮红;突发
参考例句:
  • The match gave a flare.火柴发出闪光。
  • You need not flare up merely because I mentioned your work.你大可不必因为我提到你的工作就动怒。
2 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
3 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   调查
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴