英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

调查显示:移动支付有望取代传统支付方式

时间:2016-01-31 12:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Smartphones are likely to replace wallets in the near future as about 65 percent of the online payment deals last year were done with mobile devices, a new study said.

  最新调查显示,在2015年,有多达65%的网上支付账单是通过移动设备完成的,这预示着智能手机移动支付有望在不远的将来取代传统支付方式。
  According to findings published by Alipay, the mobile payment unit of e-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd, the percentage represents a big jump compared with 49.3 percent of the total transactions done by the same mode in 2014.
  根据电商巨头阿里集团移动支付事业部支付宝发布的数据,该比例比2014年同比增长了49.3%。
  The company, which is the largest third-party payment service provider, said that mobile payment has been further changing people’s everyday life along with the rapid growth of the online to offline business, including taxi-hailing and restaurant booking.
  作为最大的第三方支付平台提供商,支付宝认为:随着出租车呼叫和酒店预订等o2o交易的快速发展,移动支付已经深深的改变了人们的日常生活方式。
  According to Alipay, mobile payment is more popular in China’s underdeveloped western regions.
  支付宝的报告表明,移动支付在中国欠发达的西部地区地区更加普及。
  The Tibet autonomous1 region leads the country in mobile payment with 83.3 percent of the online payment transactions in the region made with mobile devices in 2015.
  西藏自治区83.3%的网上支付账单都是通过移动设备完成的,该比例居全国首位。
  The region is followed by Guizhou, Gansu, Shaanxi and Qinghai provinces. The autonomous region and provinces on average processed nearly 80 percent of the online payment deals via mobile devices.
  贵州省,甘肃省,陕西省和青海省紧随其后。在这些省份和自治区,移动支付账单数量占网络支付账单总数的平均比例接近80%。
  Li Chao, an analyst2 with iResearch Consulting Group, said that the lack of bricks-and-mortar business infrastructure3 is the main reason for the high frequency of mobile payments in the region.
  艾瑞咨询分析师李超称这些地区缺少传统实体商户,这是移动支付高频使用的主要原因。
  Since most of the people in the western regions would turn to online shopping sites for the products they need, it is very likely that they make more payments via smart phones compared with their counterparts in urban areas, he said.
  他说“相对于繁华的都市,在这些西部地区人们会选择网购来购买需要的商品,所以智能手机支付会更普遍”
  Despite the lower frequency of using mobile payments, urban residents in China have demonstrated their consumption power by the total amount transacted4 via Alipay platform.
  虽然都市居民使用移动支付的次数较少,但是他们在支付宝平台的消费总额,体现了他们更强大的购买力。
  The report showed that Shanghai residents on average processed more than 100,000 yuan (15,210 dollars) online, becoming the top Alipay users in China in terms of the total amount in 2015.
  报道显示上海居民2015的人均网上支付总额超过十万元,位居中国支付宝用户首位。
  Apart from shopping online, buying Internet-enabled wealth management products has also contributed to the growing transactions on Alipay.
  除了网购以外,在线理财产品的购买也促进了支付宝交易额的增长。
  Alipay said the buyer of its online wealth management products on average had an annual yield of 256.7 yuan in 2015.
  支付宝在线理财产品的购买者2015年的平均年收益为256.7元。
  About 40.6 percent of the buyers of its online wealth management products are aged5 between 26 and 35. About 37.3 percent of them are aged between 16 and 25, mostly high school students and college students.
  大约40.6%的购买者年龄在26岁到35岁之间,还有37.3%的用户年龄在16到25岁之间,主要是高中生和大学生。
  By integrating more and more features, such as wealth management and paying bills, into its application, Alipay has further consolidated6 its dominant7 position in China’s mobile payment market.
  支付宝增加了理财产品和结账功能,通过整合这些功能特性,支付宝进一步巩固了它在中国移动支付市场的主导地位。
  Ma Tao, an analyst with the Beijing-based Internet consultancy Analysys International, said that Alipay accounted for about 70 percent of online payments.
  北京互联网咨询公司易观国际咨询分析师马涛称,支付宝交易大约占在线支付总额的70%。
  However, as more and more companies are entering the mobile payment in China’s vast but still largely untapped offline market, such as smartphone-enabled payment in convenience stores and movie theaters, Alipay’s market share is likely to shrink in the future, he said.
  然而,鉴于中国线下市场前景广阔,越来越多的公司开展了移动支付业务,比如便利商店和电影院的智能手机支付。因此马涛预测支付宝的市场占有率将会有所下降。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
3 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
4 transacted 94d902fd02a93fefd0cc771cd66077bc     
v.办理(业务等)( transact的过去式和过去分词 );交易,谈判
参考例句:
  • We transacted business with the firm. 我们和这家公司交易。 来自《简明英汉词典》
  • Major Pendennis transacted his benevolence by deputy and by post. 潘登尼斯少校依靠代理人和邮局,实施着他的仁爱之心。 来自辞典例句
5 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
6 consolidated dv3zqt     
a.联合的
参考例句:
  • With this new movie he has consolidated his position as the country's leading director. 他新执导的影片巩固了他作为全国最佳导演的地位。
  • Those two banks have consolidated and formed a single large bank. 那两家银行已合并成一家大银行。
7 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   调查
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴