英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

别对我说谎,七种方法教你一眼识谎言

时间:2016-11-28 04:13来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Nearly everyone is taught as a kid that lying is bad, but the truth is that society puts up with so much falsehood that many people become liars1 while thinking they are truthful2. Little lies like embellishing3 your resume or being nice so you won't hurt the feelings of others seem innocuous and yet often establish a pattern of deceit that fools even the deceiver. Ryan Lochte most likely could not distinguish between exaggeration or lying in his recent incident. In truth, the same is true for many of your friends, family and colleagues. In fact, a 2002University of Massachusetts study showed that 60% of adults will lie at least once in any 10-minute conversation. It's not that these people think of themselves as dishonest. That is probably the first lie they tell each day! After all, most untruth starts with a lie you tell yourself. In this world of fabrication, you need to protect yourself. You need to tell the truthful from the liars. To help you spot them right away, here is what research experts tell us about how people behave when they lie. We included links to the sources so you know we are telling the truth.

  几乎每个人都曾被教育撒谎可耻,但事实却是,这个社会正遭受着不计其数的谎言,很多人成了撒谎者,然而,那些撒谎者自己却认为他们的想法是真实的。小的谎言,如那些用于装饰自己的履历或者假装友好以免伤害他人的行为都是无伤大雅的。而且他们那样的欺骗行为甚至连他们自己都信了。Ryan Lochte在他最近的一些事情中几乎区分不出夸张或者撒谎,其实,你身边的朋友,家人以及同事都是这样的。事实上,一份2002年麻省大学的研究表明,百分之六十的成年人至少每隔十分钟就会撒一次谎,而且这些人是不会认为自己是不诚实的。那可能是因为他们每天都会撒一个谎,毕竟,大分谎言是从自我欺骗开始的。在这虚虚假假的世界,你得保护自己,你得知道辨别真伪。为了帮你辨别出那些虚假的东西,专家们给了我们以下提示,关于人们在撒谎时是如何行为的。我们给予了相关链接,这样,你就不会认为我们是在撒谎了。
  别对我说谎,七种方法教你一眼识谎言
  1. They don't volunteer specifics
  1.他们通常不主动暴露细节
  People who are lying often say little as possible when they are initially4 questioned. They keep their stories short, while truthful people give details. The problem with lying is that you have to remember what you said, so less is better.
  撒谎的人当他们刚开始被问到时,往往不喜说多。他们的故事往往较短,而诚实的人会说出细节。因为如果你撒谎,你就得记住你所说的,所以越少越好。
  2. They groom5 frequently
  2.他们会频繁小动作
  Liars don't generally fidget — in fact, research shows we often stay more physically6 still when we are being untruthful. But, small gestures can still be a telling indicator7. According to theCIA, while lying, people are likely to touch their upper bodies often: rubbing hair or eyes, touching8 the cheek or mouth, scratching, adjusting clothing or glasses. Small, but frequent, movements can be an indicator that the speaker is hiding something.
  撒谎的人一般不会坐立不安,事实上,研究显示,我们在撒谎时,往往更容易故作镇静。但,一个小小的姿势或者动作就会暴露撒谎的人。据美国中央情报局称,人们在撒谎时可能会经常触碰上部分身体,比如:搓头发或者擦眼睛,触摸面颊或者嘴,抓或者调整衣服、眼镜。经常做的那些小动作可能暗示着说谎人在隐藏什么。
  3. Their texts or e-mails wander off topic
  3.他们的文本或者邮件内容往往跑题
  If you send a query9 and someone's reply does everything BUT answer your question, that can be a sign of intentional10 evasion11. Of course, they may claim they didn't read it carefully...which itself might not be the whole truth.
  如果你发问,而某人回答的很多,就是不回答你的正题,那就是一种有意逃避的信号。当然,他们可能会说他们没认真读之类的借口,这些借口往往就是在撒谎。
  4. They repeat the questions
  4.他们会重复问题
  Untruthful people are more likely to repeat the question they have just been asked before they offer an answer. They may be buying time to create a story or recall the details they've already given. Perhaps they are in the process of convincing themselves that the malarkey they are spouting12 is actually the truth.
  撒谎的那些人在回答问题前可能会去重复问题,他们这么做,可能是为了争取时间来编制故事或者回想他们之前已经提供好了的细节。也或许他们正努力说服自己,让自己相信说的那些话确实是真的。
  5. They exert a lot of physical and mental energy on defending themselves
  5.他们需用大量的体力或者精力来为自己辩析
  In denying guilt13, responsibility, or blame, people will often give long, vigorous justifications14 or explanations for their thoughts or choices. They may be working just as hard to convince themselves as they are the listener, and their voices and body language will show that effort.
  在否认罪行的过程中,人们经常会因为责任或责备需要给予他的想法、选择以长的、有力的辩护。他们可能会尽力让自己相信,他们自己只是听众,实际上,他们的声音和肢体语言会败露一切。
  6. They avoid the word 'I'
  6.他们会故意避开“我”这个称呼
  Liars instinctively15 want to distance themselves from both the lie and the situation. They often use passive phrasing, avoid discussion of their personal thoughts or feelings, and choose third person pronouns. If the untruth focuses on someone else, this gives more plausible16 deniability.
  撒谎者们会本能地想要让自己与谎言以及当时的情形划清界限。他们经常使用被动短语,避开他们个人想法和感觉的交流,并且会选用第三人称。如果谎言集中于另一个人身上,这就给予了更多的貌似合理的推诿借口。
  7. Your gut17 is telling you something is off
  7.你的直觉会暗示到你
  The truth is that most people have better success identifying lies vs. truths when they rely on instinct. Perhaps there is a natural sensitivity because most people lie in some form or another?
  事实是,在对于区别谎言和真相的事情上,大部分人的直觉还是很灵的。也许是因为本能,或者是不是因为大部分人撒谎时都会以某种形式或者什么其他的呢?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 liars ba6a2311efe2dc9a6d844c9711cd0fff     
说谎者( liar的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
2 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
3 embellishing 505d9f315452c3cf0fd42d91a5766ac3     
v.美化( embellish的现在分词 );装饰;修饰;润色
参考例句:
  • He kept embellishing it in his mind, building up the laughs. 他在心里不断地为它添油加醋,增加笑料。 来自辞典例句
  • Bumper's each angle is embellishing the small air vent, manifested complete bikes's width to increase. 保险杠的每个角都点缀着小的通风孔,体现了整车的宽度增加。 来自互联网
4 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
5 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
6 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
7 indicator i8NxM     
n.指标;指示物,指示者;指示器
参考例句:
  • Gold prices are often seen as an indicator of inflation.黃金价格常常被看作是通货膨胀的指标。
  • His left-hand indicator is flashing.他左手边的转向灯正在闪亮。
8 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
9 query iS4xJ     
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑
参考例句:
  • I query very much whether it is wise to act so hastily.我真怀疑如此操之过急地行动是否明智。
  • They raised a query on his sincerity.他们对他是否真诚提出质疑。
10 intentional 65Axb     
adj.故意的,有意(识)的
参考例句:
  • Let me assure you that it was not intentional.我向你保证那不是故意的。
  • His insult was intentional.他的侮辱是有意的。
11 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
12 spouting 7d5ba6391a70f183d6f0e45b0bbebb98     
n.水落管系统v.(指液体)喷出( spout的现在分词 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
参考例句:
  • He's always spouting off about the behaviour of young people today. 他总是没完没了地数落如今年轻人的行为。 来自《简明英汉词典》
  • Blood was spouting from the deep cut in his arm. 血从他胳膊上深深的伤口里涌出来。 来自《简明英汉词典》
13 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
14 justifications b29eafe8f75e4d20fee54f2163f08482     
正当的理由,辩解的理由( justification的名词复数 )
参考例句:
  • If he a vulgar person, she does not have justifications for him. 如果他是个低级趣味的人,她早就不会理他了。
  • It depends on their effect on competition and possible justifications. 这则取决于它们对于竞争的影响和可能存在的正当抗辩理由。
15 instinctively 2qezD2     
adv.本能地
参考例句:
  • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
  • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
16 plausible hBCyy     
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
参考例句:
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
17 gut MezzP     
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
参考例句:
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   谎言
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴