英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

聘请法律顾问合同格式

时间:2010-05-28 08:12来源:互联网 提供网友:dongdong6132   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

聘请法律顾问合同格式

                      CONTRACT ON RETAINING LEGAL COUNSEL

                                   Whole Doc.

    __________ ("A" hereinafter) would like to retain ___________ ("B"
hereinafter) as its legal counsel,  according  to  "Provisional   Rules  on
Legal Counsel of the People's Republic of China". The two parties  through
consultation1 hereby agree upon, and  shall  be  bound  by,  the   following
terms:
    1. B will designate __________, the lawyer employed by A, to  work   as
B's legal counsel. _________ will provide legal assistance and protect B's
interests vested by law.
    2. The legal counsel will provide the following services:
    a. Providing answers to legal questions,  and  issuing   written  legal
opinion when necessary;
    b. Assisting in drafting  and  reviewing  contracts   and  other  legal
document;
    c. Participating in contract negotiation2 on A's behalf;
      d.   Participating   in    litigation,   non-litigation   activities,
arbitration3, and intermediation;
    e. Handling other legal matters on behalf of A.
    3. A will contact the legal counsel to decide the  time  and   location
each time when service is needed.
    4. A shall pay B an annual fee of $ ________. Additional fee  will   be
charged on an hourly basis for the service of litigation,  intermediation,
arbitration, and contract negotiation.
    5. Whenever the legal counsel is on business trip on behalf of A,   all
his/her living and travelling expense shall be paid by A.
    6. A shall  provide  the  legal  counsel  with   relevant  information,
material and appropriate working conditions.
    7. This contract shall come into effect on the date when it is   signed
by both parties. The term of this contract is ________years.
    8. This contract shall have two originals and each party will have
one. Both copies shall be equally valid4.
    Party A (official stamp)             Party B (official stamp)
    Representative of party A            Representative of party B
    (signature)                          (signature)
    __________________________           __________________________


点击收听单词发音收听单词发音  

1 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
2 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
3 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
4 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   法律顾问  合同  法律顾问  合同
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴