英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

林赛·罗韩戒毒所里专心搞服装设计

时间:2010-11-01 05:48来源:互联网 提供网友:pg1764   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

    Lindsay Lohan is reportedly "struggling to cope" while in rehab for the fourth time.
    The Machete actress is currently undergoing treatment for drug abuse at the Betty Ford1 Clinic in California and is said to be finding life at the facility lonely. However, she's using the time to try to get her career back on track.
    上周五法庭裁判,女星林赛-罗汉自当日起到2011年1月3日之前都必须待在康复中心,接受戒毒治疗。四进戒毒所的林赛-罗汉现在日子相当不好过。
    A source said: “At the moment she is finding it tough being in rehab and she misses her friends and family. She only has one hour of Internet access per day and she is using this to stay in the loop with her family and friends while trying to do some career stuff too.
    正在加利福利亚洲的Betty Ford疗养院接受根除毒瘾治疗的林赛-罗汉生活寂寞无助。而将院中精力都投入服装设计的她极力想挽回危在旦夕的事业。有知情人士透露,“她发现这次入院的经历相当的难熬,林赛十分地想念家人与朋友。她每天仅有一个小时的时间可以和他们在网上交流。”
    “Lindsay has not made any great friends inside the clinic, she is just trying to keep her head down and get on with things.”
    “她在疗养院中没有一个朋友,她试图埋头苦干,专心自己之事。”
    Lindsay -- who voluntarily entered the facility last month -- was told by a court last week that she must stay in rehab until January 3 and the troubled actress has been warned by Judge Elden Fox and her lawyer that this is her last chance at avoiding a long jail sentence.
    Judge Fox told the troubled actress -- who broke the terms of her probation2 when she failed two drugs tests for cocaine3 and amphetamines in September -- she would face six months in prison if she provided another positive drugs test before her next court appearance.
    Her lawyer Shawn Chapman Holley reportedly reiterated4 the judge’s words to Lindsay because “she wanted her to know the consequences if she messed-up again."在上周的庭审中,法官警告林赛,这是她避免入狱的最后一次机会了。在林赛在九月份的两次毒品测试中均检测出吸食可卡因,如果在下次庭审之前再度被测出类似的结果,她将受到入狱六个月的惩罚。法官的话经由律师传给了林赛,目的是“为了让她清楚再不老实点的后果将相当严重。”
    The source added that Lindsay is “taking the counseling seriously though and knows that she is in a place where she is getting help for her problems.”
    这位消息人士还透露,“林赛已经意识到了事态的严重性,目前她正寻求解决问题的帮助。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
2 probation 41zzM     
n.缓刑(期),(以观后效的)察看;试用(期)
参考例句:
  • The judge did not jail the young man,but put him on probation for a year.法官没有把那个年轻人关进监狱,而且将他缓刑察看一年。
  • His salary was raised by 800 yuan after his probation.试用期满以后,他的工资增加了800元。
3 cocaine VbYy4     
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
参考例句:
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
4 reiterated d9580be532fe69f8451c32061126606b     
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   drug  facility  drug  facility
顶一下
(24)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴