英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

阅读推荐:爱因斯坦最爱的5本书

时间:2015-07-16 04:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   新鲜出炉的“死活读不下去的名著”排行!大家读过几部呢?其实英语君觉得四大名著真心有情节有人物,读不下去只能算耐心不够,但是《追忆似水年华》、《百年孤独》还有《瓦尔登湖》之流,光靠耐心和毅力是远远不够的……不过抛开这份读不下去的名著单,我们来看看爱因斯坦最爱的5本书,跟着名人涨知识吧!

  阅读推荐:爱因斯坦最爱的5本书
  1.《红楼梦》(The Story of the Stone)
  2.《百年孤独》(One Hundred Years of Solitude)
  3.《三国演义》(Romance of the Three Kingdoms)
  4.《追忆似水年华》(Remembrance of Things Past)
  5.《瓦尔登湖》(Walden)
  6.《水浒传》(Water Margin)
  7.《不能承受的生命之轻》(The Unbearable1 Lightness of Being)
  8.《西游记》(Journey to the West)
  9.《钢铁是怎样炼成的》(The Making of Steel)
  10.《尤利西斯》(Ulysses)
  “Don Quijote” by Cervantes Saavedra
  《堂吉诃德》——塞万提斯·萨维德拉著
  Much reading and book-learning can drive you to try and become one of the characters in your favorite novels.
  涉猎书传、博学强记可以促使一个人成为其最爱小说中的人物形象。
  This is what happens to Don Quixote, who attempts many chivalrous2 knightly3 acts while hampered4 by a world that has rejected knightly virtues5.
  唐吉坷德就是这么一个人。他彬彬有礼、处处发扬骑士的美德善行,却不为周遭世界接受。
  The Guardian6 rightly placed this 400-year-old classic novel among the its all-time Top 100 books, and quite rightly between these three selections: Diary of a Madman, The Divine Comedy, and Anderson's Fairy Tales.
  《卫报》恰如其分地评价了这部享誉400年的经典巨著,其地位介于《狂人日记》、《神曲》和《安徒生童话》之间。
  Cervantes weaves all three elements – madness, comedy, and fantasy – in between conversations and adventures shared between Quixote and Sancho Panza, his seemingly simple-minded but loyal and outspoken7 aide de camp.
  在塞万提斯笔下,癫狂、喜剧和梦幻这三种元素交织在一起,融汇于唐吉坷德和桑乔·潘扎烈俩人的对话和历险中。潘扎烈看似头脑简单,实则是堂吉诃德直言不讳的参谋。
  “A Treatise8 of Human Nature” by David Hume
  《人性论》——戴维·休姆著
  Exploring the link between science and human nature, or a scientifically applied9 moral philosophy, is the goal of this Treatise.
  探索科学和人性的联系、换言之,道德哲学的科学应用是这本论著讨论的目标。
  Building on early complaints against the endless conjecture10 and wranglings between philosophers, this work promotes a move away from metaphysical speculation11 and a permanent shift toward systems based on observational fact.
  基于哲学家们无尽的臆测和争执,这本著作促进了形而上学思辨向事实观察体系的永久转变。
  By banishing12 supernatural doctrine13 that looks beyond the existing world, fear and prejudice can take a backseat in human experience.
  书中摈弃了洞察世事的超自然教条,恐惧和偏见占据人类体验的次要地位。
  “None” by B. Kovner
  《无人》——布鲁斯·柯夫纳
  Einstein's favourite reading duirng his last few months of his life were humorist stories of B.Knovner, a writer for the Jewish Daily Forward.
  爱因斯坦临终前最后几个月最爱读的是《犹太日报》幽默大师克努福的小说。
  Kovner (pen name for Jacob Adler) wrote a series of humoirst stories in Yiddish for the forward. Einstein looked forward to each new episode in his last several months.
  克努福是笔名,原名约伯·阿德勒。克努福用意第绪语给《犹太日报》写稿。爱因斯坦临终前每个月都心心念念盼望克努福出每一集新故事。
  “Isis Unveiled: Secrets of the Ancient Wisdom Tradition” by Helena Petrovna Blavatsky
  《揭开伊西斯的面纱》——莲娜·布拉瓦茨基
  This book made its way into Elvis Presley's reading list.
  这本书还爬上了猫王的书单。
  As a Theosophist, Blavatsky promoted pantheism and greatly influenced both Mahatma Gandhi and Annie Besant.
  作为神智学者,布拉瓦茨基宣扬泛神论,对甘地和安妮·贝费特有很大影响。
  In this work, spiritualism and occult practices are the base for examining ancient Eastern and Western wisdom, rather than the traditionally reversed path of finding knowledge.
  这本著作中,唯心论和神秘学是检验古代中西智慧的基础,而不是传统意义上与之相反的求知道路。
  Like David Hume, Blavatsky examines existing philosophical14 systems and ideas and finds them to be inadquate.
  戴维·休姆一样,布拉瓦茨基认为现行的哲学体系和思想存有不足。
  “The Brothers Karamasov” by Dostoevsky
  陀思妥耶夫斯基——《卡拉马助夫兄弟们》
  Also recommended by Vladimir Putin.
  也是弗拉基米尔·普京(现任俄罗斯总统)推荐的。
  This is of the best allegorical novels to explain the fractured nature of 19th century Russia. Each character is representative of one of the ruling classes.
  这是最棒的讽喻类小说之一,阐释了19世纪俄国贵族社会的荒淫无度、个人道德品格败坏的全般现象。每一个人物都代表了统治阶级的一员。
  There is the father Fyodor, the landowner who is negligent15 about his land, but greedy in using its produce for himself. There's Dmitri, who has been passed around from house to house, and has grown up an entitled but debt-ridden soul. There's the skeptic16 Ivan, who wishes to live more among cold concepts than people. And gentle Alyosha, the mystic and religious peacemaker, and the illegitimate Smerdyakov.
  父亲费奥多,疏于农作却挂念着农产品。还有德米特里,在各家各户辗转,长大成人却有着一颗负债累累的心。另有疑神疑鬼的伊万,与其和人相处,更愿意活在冰冷的概念里。还有温柔的阿辽沙,既神秘又信奉宗教的和事佬,及私生的斯梅迪亚克。
  Throughout are themes of love, law, and duty, which makes this one of the best Dostoyesky books to read besides Crime and Punishment.
  贯穿整个小说的主题是爱、法则和责任,这使其成为杜斯妥也夫斯基《罪与罚》之外最好的一本书。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
2 chivalrous 0Xsz7     
adj.武士精神的;对女人彬彬有礼的
参考例句:
  • Men are so little chivalrous now.现在的男人几乎没有什么骑士风度了。
  • Toward women he was nobly restrained and chivalrous.对于妇女,他表现得高尚拘谨,尊敬三分。
3 knightly knightly     
adj. 骑士般的 adv. 骑士般地
参考例句:
  • He composed heroic songs and began to write many a tale of enchantment and knightly adventure. 他谱写英雄短歌并着手编写不少记叙巫术和骑士历险的故事。
  • If you wear knight costumes, you will certainly have a knightly manner. 身着骑士装,令您具有骑士风度。
4 hampered 3c5fb339e8465f0b89285ad0a790a834     
妨碍,束缚,限制( hamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions. 恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • So thought every harassed, hampered, respectable boy in St. Petersburg. 圣彼德堡镇的那些受折磨、受拘束的体面孩子们个个都是这么想的。
5 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
6 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
7 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
8 treatise rpWyx     
n.专著;(专题)论文
参考例句:
  • The doctor wrote a treatise on alcoholism.那位医生写了一篇关于酗酒问题的论文。
  • This is not a treatise on statistical theory.这不是一篇有关统计理论的论文。
9 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
10 conjecture 3p8z4     
n./v.推测,猜测
参考例句:
  • She felt it no use to conjecture his motives.她觉得猜想他的动机是没有用的。
  • This conjecture is not supported by any real evidence.这种推测未被任何确切的证据所证实。
11 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
12 banishing 359bf2285192b48a299687d5082c4aed     
v.放逐,驱逐( banish的现在分词 )
参考例句:
  • And he breathes out fast, like a king banishing a servant. 他呼气则非常迅速,像一个国王驱逐自己的奴仆。 来自互联网
  • Banishing genetic disability must therefore be our primary concern. 消除基因缺陷是我们的首要之急。 来自互联网
13 doctrine Pkszt     
n.教义;主义;学说
参考例句:
  • He was impelled to proclaim his doctrine.他不得不宣扬他的教义。
  • The council met to consider changes to doctrine.宗教议会开会考虑更改教义。
14 philosophical rN5xh     
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
参考例句:
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
15 negligent hjdyJ     
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的
参考例句:
  • The committee heard that he had been negligent in his duty.委员会听说他玩忽职守。
  • If the government is proved negligent,compensation will be payable.如果证明是政府的疏忽,就应支付赔偿。
16 skeptic hxlwn     
n.怀疑者,怀疑论者,无神论者
参考例句:
  • She is a skeptic about the dangers of global warming.她是全球变暖危险的怀疑论者。
  • How am I going to convince this skeptic that she should attention to my research?我将如何使怀疑论者确信她应该关注我的研究呢?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴