英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

得戛纳就别想得奥斯卡?

时间:2015-07-16 12:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It’s become conventional wisdom thatCannesmeans zilch when it comes to Oscar. But is it true?

  戛纳得奖,就无缘奥斯卡,这已成一种不言自明的常识。但真的是这样吗?
  Look back at the past 10 years, and you’ll see that the Cannes-Oscar relationship is more complicated — and at times more unpredictable — than you might think.
  回顾过去的十年,你会发现戛纳和奥斯卡之间的关系比你想象中的更加复杂,有时甚至令人难以捉摸。
  First of all, let’s admit it: If you win the Palme d’Or (the festival’s top award), you might as well abandon all hope of taking home that little golden man. Which is bad news for some of the most prominent English-language titles competing for the Palme this month, including Gus Van Sant’s The Sea of Trees, Denis Villeneuve’s Sicario, Todd Haynes’ Carol and Justin Kurzel’s Macbeth.
  首先,有一点大家都很清楚,如果你赢得了金棕榈奖(即戛纳电影节大奖),那你最好不要再幻想能获得奥斯卡金像奖。这对本月竞争金棕榈奖的那些杰出的英文影片,比如格斯?范?桑德的《海之树》、丹尼斯?维伦纽夫的《边境杀手》、托德?海因斯的《卡罗尔》、贾斯汀?库泽尔的《麦克白》来说,无疑是一个坏消息。
  得戛纳就别想得奥斯卡?
  Over the past decade, not a single Palmaire has gone on to capture the best picture Oscar, and only one Palme winner has even been nominated in the best-picture category: Terrence Malick’s Tree of Life (2011).
  过去十年里,没有一个金棕榈获奖者同时赢得奥斯卡最佳影片的殊荣,只有泰伦斯?马力可的《生命之树》(2011)获得了奥斯卡最佳影片的提名。
  Surprisingly,Cannes hasn’t had a great track record in the foreign-language category over the past decade, either.
  奇怪的是,过去十年里戛纳获奖影片在奥斯卡外语片项目中也没有取得突出的成绩。
  Three Palme winners in that timeframe were also nominated for a foreign-language Oscar — Laurent Cantet’s The Class (2008), Michael Haneke’s Amour (2012) and that same director’s The White Ribbon (2009). Amour was the sole Oscar winner.
  十年间,三个金棕榈奖得主同时获得了奥斯卡最佳外语片奖的提名——劳伦?冈泰的《墙壁之间》(2008)、迈克尔?哈内克的《爱》(2012)和《白丝带》(2009),最终只有《爱》这部影片获得了奥斯卡最佳外语片奖。
  You’d think that might be because the Academy’s arcane1 rules only allow each country to submit one film, which in the past has excluded some Palme winners from contention2; but four other Palme honorees were chosen to represent their home countries and still failed to get nominated: the Dardenne brothers’ The Child (Belgium); Cristian Mungiu’s 4 Months, 3 Weeks and 2 Days (Romania); Apichatpong Weerasethakul’s Uncle Boonmee Who Can Recall His Past Lives (Thailand); and Nuri Bilge Ceylan’s Winter Sleep (Turkey).
  你可能会认为这是因为奥斯卡金像奖不成文的规定:一个国家只允许提交一部参评影片,一些金棕榈奖获奖影片因此未能参与奥斯卡奖项评比;但确实有四个金棕榈奖获奖影片被选中代表自己的国家参评,然而没有一个赢得奥斯卡提名,这四部影片是:比利时著名导演达内兄弟的《孩子》(比利时);克里丝蒂安?蒙吉的《四月三周两天》(罗马尼亚);阿披察邦?韦拉斯哈古的《记忆前世的人》(泰国);努里?比格?锡兰的《冬眠》(土耳其)。
  Two recent Palme winners were ineligible3 for a foreign-language Oscar because they were shot in English: Ken4 Loach’s The Wind That Shakes the Barley5 and Malick’s Tree of Life. Another high-profile contender, Blue Is the Warmest Color, didn’t qualify to be the French entry because it was released too late in the year to meet the Academy’s deadline.
  最近的两部金棕榈奖获奖影片,即肯?洛奇的《风吹麦浪》和马力可的《生命之树》都没有资格评选奥斯卡最佳外语片奖,因为它们是英文片。另一部引人注目的影片《蓝色是最温暖的颜色》,因当年上映太晚,未能赶上奥斯卡评奖期限,因此没有资格入围法语片参选。
  Where Cannes and the Academy have overlapped6 the most, surprisingly, has been in the actor arena7, and not just for Anglo-centric performances. In fact, only oneCanneswinner who also got nominated for an acting8 Oscar in the past 10 years was "Anglo-Saxon," as the French like to refer to the English-speaking community: Bruce Dern (Nebraska).
  戛纳奖项与奥斯卡奖重合最多的是演员类奖项,而且并不仅仅局限于英美演员。事实上,过去十年戛纳获奖同时赢得奥斯卡最佳演员提名的只有一位演员是盎格鲁?撒克逊”人(法国人喜欢这样称英语社区的人),他就是布鲁斯?邓恩(内布拉斯加州人)。
  Four of Cannes’ best actor honorees in the past decade have been nominated for an Oscar, and two of them have gone on to win: Christoph Waltz (Inglourious Basterds) and Jean Dujardin (The Artist). Javier Bardem was also Oscar-nominated (for Biutiful), but—like Dern — didn’t win.
  过去十年中,共有四人同时获得戛纳电影节最佳男主角奖和奥斯卡提名,其中两名最终赢得奥斯卡奖,他们是克里斯托弗?瓦尔兹(参演《无耻混蛋》)和让?杜雅尔丹(参演《艺术家》)。哈维尔?巴登也曾获得奥斯卡提名(主演《美错》),遗憾的是,和邓恩一样,并未赢得奥斯卡奖项。
  If that bodes9 well for some of the actors at Cannes this year, the actresses might as well give up right now. Penelope Cruz was the only Palme winner in the past decade also to be nominated for an Oscar (for Volver). By contrast, none of the five actresses who shared theCannesaward with her for the same film received a nomination10.
  如果上述说法对今年参加戛纳评奖的男演员是好消息的话,那么女演员们最好现在就放弃在奥斯卡获奖的希望。佩内洛普?克鲁兹是过去十年获得金棕榈奖的演员中唯一获得奥斯卡提名的女演员(因主演《回归》获提名)。相比之下,和她在同一部影片参演的其她五位女演员,虽然也获得戛纳电影节奖,但并未获得奥斯卡提名。
  Vocabulary:
  zilch: 零,没有
  prominent: 杰出的
  arcane: 神秘的,不可思议的
  ineligible: 不符合资格的
  overlap: 重叠
  honoree: 获奖人
  bode well for: 好兆头

点击收听单词发音收听单词发音  

1 arcane rVmzO     
adj.神秘的,秘密的
参考例句:
  • The technique at one time was arcane in the minds of most chemists.这种技术在大多数化学家心目中一度是神秘的。
  • Until a few months ago few people outside the arcane world of contemporary music had heard of Gorecki.直至几个月前,在现代音乐神秘殿堂之外很少有人听说了戈莱斯基。
2 contention oZ5yd     
n.争论,争辩,论战;论点,主张
参考例句:
  • The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
  • The real bone of contention,as you know,is money.你知道,争论的真正焦点是钱的问题。
3 ineligible o7Ixj     
adj.无资格的,不适当的
参考例句:
  • The new rules have made thousands more people ineligible for legal aid.新规定使另外数千人不符合接受法律援助的资格。
  • The country had been declared ineligible for World Bank lending.这个国家已被宣布没有资格获得世界银行的贷款。
4 ken k3WxV     
n.视野,知识领域
参考例句:
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
5 barley 2dQyq     
n.大麦,大麦粒
参考例句:
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。
6 overlapped f19155784c00c0c252a8b4dba353c5b8     
_adj.重叠的v.部分重叠( overlap的过去式和过去分词 );(物体)部份重叠;交叠;(时间上)部份重叠
参考例句:
  • His visit and mine overlapped. 他的访问期与我的访问期有几天重叠。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Our visits to the town overlapped. 我们彼此都恰巧到那小城观光。 来自辞典例句
7 arena Yv4zd     
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
参考例句:
  • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
  • He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。
8 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
9 bodes cc17e58636d1c4347f183c6aba685251     
v.预示,预告,预言( bode的第三人称单数 );等待,停留( bide的过去分词 );居住;(过去式用bided)等待
参考例句:
  • This bodes ill for the failure of the programme. 这是那项计划有凶兆。 来自《现代汉英综合大词典》
  • This bodes him no good. 这对他是不祥之兆。 来自《现代英汉综合大词典》
10 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   戛纳
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴