英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

全球首例男同性恋三人婚礼

时间:2015-07-27 04:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Three gay men from Thailand have tied the knot in what is thought to be the world's first three-way same-sex marriage.

  泰国三名男同性恋日前喜结连理,被认为是全球首例同性三人婚姻。
  Happy newlyweds Joke, 29, Bell, 21 and Art, 26, took the plunge1 on Valentine's Day after exchanging their vows2 in a fairy-tale ceremony at their home in Uthai Thani Province, Thailand.
  三位幸福的新人——29岁的乔克(Joke),21岁的贝尔(Bell)和26岁的阿尔特(Art)于情人节毅然在泰国乌泰他尼府的家中举行了童话般的婚礼,并交换了婚姻誓词。
  The three blushing grooms3 are thought to be the world's only wedded4 male threesome and have since become internet sensations after photos from their big day went viral.
  这三位羞涩的新郎被认为是全球唯一成婚的男性三人组,他们的婚礼照在网上被疯传,并成为网络焦点。
  In what they described as the happiest day of their lives, the three men were suited and booted for the ceremony in which they exchanged rings after walking down the aisle5.
  婚礼当日被他们称为是此生最幸福的日子:西装革履,走上红毯,交换戒指。
  全球首例男同性恋三人婚礼
  Bell, From Phitsanulok Province, said: 'I think we are first three-way same sex males to have a wedding, possibly in the world.
  来自彭世洛府的贝尔说:“我认为我们是首个缔结三人同性婚姻的男人,也许是全球首个。“
  'Some people may not agree and are probably amazed by our decision, but we believe many people do understand and accept our choice. Love is love, after all.'
  “有人可能不赞同,会因为我们的决定大吃一惊,但我们相信很多人会理解并接受我们的选择。毕竟,爱就是爱。”
  Although same-sex marriages are not recognised as legitimate6 under Thai law, the trio were able to consummate7 their love under Buddhist8 law in the symbolic9 ceremony.
  虽然根据泰国法律,同性婚姻并不合法,但这三人遵照佛教条例举行了象征性的仪式,圆满了自己的爱情。
  Art, from Chiang Mai Province, met Joke, from Uthai Thani Province, through business and started a relationship after realising their love for each other while working closely together in 2010.
  阿尔特来自清迈,通过工作在乌泰他尼府结识了乔克。2010年,随着工作上的密切接触,他们意识到了对彼此的恋情,开始了这段关系。
  Both men knew they were gay before they met and have been living together for the past five years.
  他们相遇前都明白自己是同性恋,就这样一起生活了五年。
  Meanwhile Bell, who was studying management at Phitsanuloke University, frequently met the couple at parties before the three men realised they all started to have feelings for each other.
  同时,在彭世洛大学学管理的贝尔屡次在派对上遇见这两人。这三个男人都对彼此产生了好感。
  But after Bell was hospitalised with a congenital disease, the threesome became inseparable leading Joke and Art to propose the idea of a three-way marriage.
  之后,贝尔因先天疾病住院,三人开始觉得难分难舍。由此乔克和阿尔特想出了缔结三人婚姻的主意。
  In Thailand, same-sex unions are not legally binding10, and lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) persons may face legal challenges on their sexual freedoms as same-sex couples are still frowned upon.
  在泰国,同性婚姻并无法律约束力,女同性恋、男同性恋、双性恋与跨性别者(合称为LGBT)在性自由上受到法律责难,同性伴侣也备受冷眼。
  However, more LGBT rights are applicable than ever before in the country, one of the most tolerant countries in Asia, with religious groups declaring their support for civil marriages between gay and lesbian couples.
  但是,在这个亚洲宽容度最高的国家之一,史无前例的更多LGBT权利正在被落实,一些宗教团体也表示支持同性恋之间的世俗婚姻。
  Joke, Bell and Art were joined together under Buddhist Law in a ceremony that was not legally registered.
  乔克、贝尔、阿尔特依据佛教条例结合并举行仪式,但并未合法注册。
  The ceremony included the traditional exchange of vows in which the trio declared their love for each other, and in doing so, agreed to share their home and responsibilities.
  仪式中,三人按传统交换誓言,宣誓对彼此的爱,并依据誓言同意共享家庭,分担责任。
  According to Joke, same-sex marriages are just as valid11 as any legally sanctioned ceremony and are treated as such.
  乔克认为,就像其它法律认可的婚姻一样,同性婚姻也有同样的效力,应予同等对待。
  He said: 'Now Thai society has a better understanding of sexual orientation12 as many same-sex weddings appear on TV, newspapers and social media, we feel more accepted and able to come out.
  他说:“如今泰国社会对同性恋性取向有了更多的理解,有很多同性婚消息出现在电视、报纸和社交媒体上,我们感到越来越得到人们认可,并能够坦诚自己的性取向。
  'But I don't believe the world has ever seen three men marry before, this is something new.
  “但我不认为世界上有过男同三人婚姻,这是全新的事物。”
  'Most people all around us can accept that and many people have given us their blessing13.
  我们身边的大多数人能够接受这种婚姻形式,有许多人给予我们祝福。”
  'We love each other and live together like brothers; hopefully this is something the world can understand in the 21st century.'
  “我们彼此相爱,像兄弟一样生活在一起;希望21世纪的世界能够理解这一点。”
  Vocabulary
  consummate:使(某事物)完整或圆满
  congenital:先天的
  applicable:适用的
  sanction:批准,认可

点击收听单词发音收听单词发音  

1 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
2 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
3 grooms b9d1c7c7945e283fe11c0f1d27513083     
n.新郎( groom的名词复数 );马夫v.照料或梳洗(马等)( groom的第三人称单数 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗
参考例句:
  • Plender end Wilcox became joint grooms of the chambers. 普伦德和威尔科克斯成为共同的贴身侍从。 来自辞典例句
  • Egypt: Families, rather than grooms, propose to the bride. 埃及:在埃及,由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。 来自互联网
4 wedded 2e49e14ebbd413bed0222654f3595c6a     
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She's wedded to her job. 她专心致志于工作。
  • I was invited over by the newly wedded couple for a meal. 我被那对新婚夫妇请去吃饭。 来自《简明英汉词典》
5 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
6 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
7 consummate BZcyn     
adj.完美的;v.成婚;使完美 [反]baffle
参考例句:
  • The restored jade burial suit fully reveals the consummate skill of the labouring people of ancient China.复原后的金缕玉衣充分显示出中国古代劳动人民的精湛工艺。
  • The actor's acting is consummate and he is loved by the audience.这位演员技艺精湛,深受观众喜爱。
8 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
9 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
10 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
11 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
12 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
13 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   婚礼
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴