英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国流行殡仪馆办婚礼

时间:2015-08-04 23:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   More couples are tying the knot in an unusual place — funeral homes.

  越来越多的情侣在殡仪馆这一非同寻常的场所结为连理。
  "I think it's the future of funeral service, having reception centers on site for families to celebrate life and weddings and other major events," Nancy Brunner Sanden, who runs a funeral home in Mentor1, Ohio, told TODAY.com.
  南茜?布伦纳?桑登在俄亥俄州门托经营着一家殡仪馆,她在接受TODAY.com时表示: “我认为这是殡仪服务的前景,现场有接待中心可供一些家庭来庆祝生命、举办婚礼和其他重大活动。”
  At the Brunner Sanden Deitrick Funeral Home and Cremation2 Center, Sanden has organized dinners, graduation parties, reunions and first communion parties at its upstairs reception area.
  桑登在布伦纳?桑登?戴特里克殡仪馆火葬中心楼上接待处组织过晚餐、毕业派对、聚会和初次圣礼派对。
  美国流行殡仪馆办婚礼
  Fans of the new trend say there are many reasons couples are getting married in funeral homes: They're often cheaper than traditional wedding venues3 and offer better availability, for example.
  喜欢这一婚礼新趋势的人说,情侣在殡仪馆结婚的原因不一,例如,在这里举办婚礼要比传统婚礼地点价格低廉,且服务更好。
  It's also a great revenue stream for funeral homes. And as more funeral homes offer food, alcohol and reception areas, they're becoming the perfect place for parties. In the past decade, many funeral homes have remodeled or built new structures to provide an event space, said Jessica Koth of the National Funeral Directors Association.
  这对殡仪馆来说是一个很好的收益来源。越来越多的殡仪馆提供食物、酒水和接待区,它们因此成为举办派对的理想地点。美国殡葬协会的杰西卡?科思表示,在过去十年里,很多殡仪馆已改建或新建了一些建筑来提供活动场地。
  "And instead of letting this empty reception space go unused, why not let families use it?" Koth told TODAY.com. "It could be a wedding or a birthday party or an anniversary party, a bar mitzvah, any kind of event. Funerals aren't necessarily what they were 15, 20, 30 years ago," she added. "People are looking to celebrate the life of their loved ones."
  科思在接受TODAY.com采访时表示, “与其让这片闲置的接待区空着,为什么不让一些家庭来使用呢?可以在那儿举办任何活动:婚宴、生日聚会、周年纪念派对、受诫礼等。殡仪业不见得还是15、20、30年前的样子了,人们愿意在这里为他们爱的人庆祝生命。”
  In Indianapolis, the Washington Park East Cemetery4 Association runs an event center called the Community Life Center, which will host more than 50 weddings this year, according to the Associated Press.
  据美联社报道,华盛顿公园东区公墓协会在印第安纳波利斯经营着一家名为社区生活中心的接待中心,今年将会有50多场婚礼在那儿举办。
  Like any trend, this one isn't for everyone. Wedding expert Kellee Khalil, founder5 and CEO of Loverly, said getting married in a funeral home "is definitely a little crazy to think about," but she understands how it can have its advantages — especially financially. "The funeral home can make extra money by adding weddings to their revenue stream, and the couple can save, too, because as a harder sell for the funeral home, they'll likely be slashing6 the price," she told TODAY.com.
  和任何潮流一样,它并不适合每个人。婚礼专家、Loverly创始人兼首席执行官凯莉?卡里尔告诉TODAY.com,在殡仪馆结婚“绝对是一件有点疯狂的事情”,但是她明白它有怎样的优势,特别是在经济方面。“殡仪馆通过举办婚礼来开源,而且新人也可以节省开支,因为这项服务对于殡仪馆来说还很滞销,他们可能会讲价。”
  If nothing else, getting married at a funeral home is unique — and that's always trendy, Khalil added.
  凯莉说,撇开其他不谈,在殡仪馆结婚是一次独特的体验,那总是很时髦。
  Vocabulary
  funeral home: 殡仪馆
  first communion: 初次圣礼
  bar mitzvah: 成人礼
  slash: 削减

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
2 cremation 4f4ab38aa2f2418460d3e3f6fb425ab6     
n.火葬,火化
参考例句:
  • Cremation is more common than burial in some countries. 在一些国家,火葬比土葬普遍。 来自《简明英汉词典》
  • Garbage cremation can greatly reduce the occupancy of land. 垃圾焚烧可以大大减少占用土地。 来自互联网
3 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
4 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
5 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
6 slashing dfc956bca8fba6bcb04372bf8fc09010     
adj.尖锐的;苛刻的;鲜明的;乱砍的v.挥砍( slash的现在分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Slashing is the first process in which liquid treatment is involved. 浆纱是液处理的第一过程。 来自辞典例句
  • He stopped slashing his horse. 他住了手,不去鞭打他的马了。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   婚礼
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴