英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

囧研究 我们为什么都爱抠鼻屎?

时间:2015-07-29 05:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Poking1 around inside our nostrils2 is disgusting, unhygienic and potentially harmful, so it’s baffling that it’s as common as it is?

  在鼻孔里捅来捅去听起来真恶心,既不卫生也不安全,真是很奇怪为什么抠鼻子会那么流行。
  Most of us do it, but few of us will admit to it. If we get caught red-handed, we experience shame and regret. And we tend to frown upon others when they do it in public. I'm talking, of course, about reaching up into your nostrils with a finger in an effort to scrape out snot. Would anybody ever decide to see what snot tastes like?
  这是一件很多都会做但鲜少有人承认的事。如果哪天你被当场抓住,那肯定是又尴尬又羞愧。而且如果我们看见别人在公开抠鼻,也会抛过去一个白眼。我说的抠鼻是指:伸出一个手指,捅进鼻孔,把鼻涕等物什从鼻孔里掏出来。难道有人会想要尝尝鼻涕的滋味吗?
  The formal medical term used to describe the act of picking one's nose is “rhinotillexomania”. The first systematic3 scientific study of the phenomenon may have been undertaken as recently as 1995, by a pair of US researchers named Thompson and Jefferson. They sent a survey by mail to 1,000 adult residents of Dane County, Wisconsin.
  抠鼻的医学术语是“rhinotillexomania”(抠鼻子),对它的系统研究可能也就从1995年美国科研人员汤普森和杰弗逊的研究开始。他们向威斯康辛州戴恩县的1000名成年人发送了调查问卷邮件。
  囧研究 我们为什么都爱抠鼻屎?
  Of the 254 that responded, a whopping 91% of their respondents confessed to picking their noses, while only 1.2% could admit to doing it at least once each hour. Two subjects indicated that their nasal mining habits interfered4 with their daily lives (moderately to markedly). And, to their surprise, two other people reported so much nose picking that they had actually picked a hole right through their nasal septum, the thin tissue that separates the left and right nostrils.
  在254份有效问卷中,高达91%的人承认他们有抠鼻屎的习惯,其中1.2%的人平均每小时都要抠一次。两位受试者指出,他们的“挖矿”事业已经逐渐妨碍到日常生活了。更神奇的是,另外两位受试者说,他们因为挖得太起劲,直接把鼻中隔(左右鼻孔中间相隔的地方)挖了个洞!
  Nose for danger
  挖鼻屎也有危险
  In a 2006 study, a group of Dutch researchers found that nose picking can help bacterial5 infections get around. They discovered that nose pickers at an ear, nose, and throat clinic were more likely to carry Staphylococcus aureus bacteria in their noses than non-pickers.
  在2006年的一份研究中,一组荷兰科研人员发现,抠鼻习惯会增加细菌感染的危险。他们发现在耳鼻喉科的临床中,习惯抠鼻的人感染金黄葡萄球菌的几率更高。
  So, given all these risks, and the potential for provoking disgust in other people, why do we still do it? There are no clear answers, but as Tom Stafford wrote recently about nail-biting, perhaps it’s a combination of the simple satisfaction we derive6 from ‘tidying-up’ and the fact that our nose is within easy reach all the time – in other words, we pick it ‘because it’s there’.
  既然有那么多风险,还可能收到更多白眼,我们为什么还坚持抠鼻呢?答案还是不清楚,根据汤姆·斯塔福最近关于咬指甲癖的文章,也许习惯抠鼻只是我们从清洁身体上获得了单纯的快感,而且鼻子恰巧又长在容易够着的地方。换句话说就是,“不抠白不抠”。
  Or perhaps nose picking is just evidence of laziness. Fingers, after all, are never in short supply when you feel the urge to clear your nostrils. Which is more than can be said about a box of tissues.
  爱抠鼻也可能只说明你懒惰。当鼻子感觉想被抠一抠时,用一根手指解决,总比到处找纸巾要来得方便。
  It's gratifying to know that some researchers are still trying to understand the reasons we pick our noses and the consequences that arise from it.
  而且,单知道还有这么多人在努力研究我们抠鼻的原因和后果,想想还是蛮高兴的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 poking poking     
n. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
  • He was poking at the rubbish with his stick. 他正用手杖拨动垃圾。
  • He spent his weekends poking around dusty old bookshops. 他周末都泡在布满尘埃的旧书店里。
2 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
3 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
4 interfered 71b7e795becf1adbddfab2cd6c5f0cff     
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉
参考例句:
  • Complete absorption in sports interfered with his studies. 专注于运动妨碍了他的学业。 来自《简明英汉词典》
  • I am not going to be interfered with. 我不想别人干扰我的事情。 来自《简明英汉词典》
5 bacterial dy5z8q     
a.细菌的
参考例句:
  • Bacterial reproduction is accelerated in weightless space. 在失重的空间,细菌繁殖加快了。
  • Brain lesions can be caused by bacterial infections. 大脑损伤可能由细菌感染引起。
6 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   研究
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴