英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

工作压力大?洗碗可减压

时间:2015-10-10 04:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It causes arguments in households the world over - that age old debate, whose turn is it to do the washing up?

  这个问题由来已久并在全世界家庭引起争执——这次轮到谁洗碗了?
  And while the temptation to leave the dishes until the morning, piled high in your sink, is often hard to ignore at the end of a stressful day, scientists now believe the daily chore could be good for your health and wellbeing.
  在充满压力的一天结束后,把水槽中摞得高高的碗盘留到第二天早晨再洗常常是难以忽略的诱惑。不过如今科学家相信日常的家务活有助于保持健康、提升幸福感。
  A study has found that people who do the dishes mindfully, focusing on their actions carefully, feel less stressed and nervous.
  一项研究发现,专心清洗餐具、认真关注自己行动的人较少感到压力和紧张。
  工作压力大?洗碗可减压
  Scientists at Florida State University set out to discover if washing up could be used as an informal contemplative practise to promote mindfulness and improve emotional wellbeing.
  佛罗里达州立大学(Florida State University)的科学家决定找出清洗餐具是否能作为一种非正式的冥想练习,提升专注力和情感健康。
  They expected to find that people 'receiving mindful dishwashing instruction would evidence greater state of mindfulness, attention awareness1 and positive affect, as well as reduce negative affect and lead to over-estimations of time spent dish washing'.
  他们希望找到证据,证明那些“接受了专心洗碗指令的人,不仅具备更强的专注力、意识注意和积极情绪,还能减少消极情绪,导致高估洗碗花费的时间。”
  Mindfulness is described as being a state of active, open attention of the present time, according to Psychology2 Today.
  根据Psychology Today所说,专注是一种对当下积极的、开放的关注状态。
  When a person achieves mindfulness they observe their thoughts and feelings from a distance without judging them as good or bad.
  当一个人达到专注状态,他们不用做出好恶评价,也能遵从自己的想法与情感。
  Instead of letting your life pass you by, the practise encourages a person to live in the moment and relish3 their daily experiences.
  这种练习助你活在当下,享受日常点滴的乐趣,而非浑浑度日。
  To analyse the impact of washing the dishes, researchers at Florida State University recruited 51 students to engage in mindful dishwashing.
  为了分析洗碗对人的影响,佛罗里达州立大学的研究者招募了51名学生来专心洗碗。
  Just over half read a 230-word passage that highlighted the importance of the sensory4 experience of dishwashing, Fox News reported.
  据福克斯新闻网(Fox News)报道,逾半数学生读了一篇230字的文章,该文章强调了洗碗的感官体验的重要性。
  The remaining participants acted as controls, and read a similar-length passage about proper dishwashing techniques.
  剩下的参与者作为实验的对照组,读了一篇长度相仿的、关于正确洗碗技巧的文章。
  They were then asked to complete measures of mindfulness, affect and experiential recall.
  随后,他们被要求完成专注力、情感以及经验性回忆的测量。
  Those who performed mindful dishwashing were found to have achieved 'greater state mindfulness, increases in elements of positive affect, eg inspiration, decreases in nervousness and over-estimations of dishwashing time'.
  结果发现,那些专心洗碗的人具有更强的专注力,积极情绪的因素(如灵感)有所增加,紧张感降低和洗碗用时被高估。
  Feelings of nervousness decreased by 27 per cent in those who mindfully washed their dishes, while inspiration increased by 25 per cent in the same group.
  那些专心洗碗的人紧张感降低了27%,而灵感提升25%。
  Meanwhile there was no change among those in the control group.
  另一方面,对照组成员均未发现任何改变。
  The researchers said their findings could have implications for other daily activities.
  调查者称,其研究发现对其他日常活动也同样适用。
  They wrote: 'Implications for these findings are diverse and suggest that mindfulness as well as positive affect could be cultivated through intentionally5 engaging in a broad range of activities.'
  他们写道:“研究发现具有多种含意,它也显示了通过有意识地参与广泛的活动可以培养专注力和积极情绪。”
  The study was published in the journal Mindfulness.
  该研究发表于《Mindfulness》杂志。
  Vocabulary
  contemplative:沉思的,冥想的
  over-estimations:高估
  relish:喜爱,乐于
  sensory:感官的
  control:(科学实验的)对照实验,对照物

点击收听单词发音收听单词发音  

1 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
2 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
3 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
4 sensory Azlwe     
adj.知觉的,感觉的,知觉器官的
参考例句:
  • Human powers of sensory discrimination are limited.人类感官分辨能力有限。
  • The sensory system may undergo long-term adaptation in alien environments.感觉系统对陌生的环境可能经过长时期才能适应。
5 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   工作
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴