英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

贝克汉姆获封最性感男士 自谦称毫无魅力

时间:2015-11-21 06:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   David Beckham is a global superstar, devoted1 husband and down-to-earth dad of four. And now, the humble2 British heartthrob is this year's Sexiest Man Alive.

  贝克汉姆是全球超级明星,忠诚的丈夫和四个孩子的父亲。而这位一直很谦虚的英国万人迷当选为今年全球最性感男人。
  "It's a huge honor," Beckham, 40, tells PEOPLE of scoring our 30th anniversary Sexiest Man crown. "And I'm very pleased to accept."
  “这是很高的荣誉,”作为《人物》杂志创刊以来选出的第30位最性感男士,现年40岁的贝克汉姆表示“我十分高兴获得此荣誉。”
  Although he's been a sex symbol for nearly two decades, the self-effacing soccer icon3 isn't sure he's even deserving of the mantle4. "I never feel that I'm an attractive, sexy person," he says in this week's cover story.
  虽然近二十年来,他一直被人视为性感的象征,但这位谦虚的足球明星并不确定他是否能配得上这个称号。他在这周的封面故事上说“我从来不觉得自己是个有魅力的性感男人。”
  贝克汉姆获封最性感男士 自谦称毫无魅力
  "I mean I like to wear nice clothes and nice suits and look and feel good, but I don't ever think of myself that way."
  “我的意思是,我虽然喜欢穿帅气的衣服、扮酷,自我感觉良好,但从来不认为自己性感。”
  Still, when Beckham shared the news with his wife, fashion mogul Victoria Beckham, 41, she was totally on-board.
  当贝克汉姆告诉41岁的妻子、时尚大亨维多利亚这一消息时,妻子却很淡定。
  "I would hope that she feels this way about me all the time anyway!" he says with a shy smile. "But she said, 'Congratulations!' "
  贝克汉姆害羞地笑着说,“我本来期待她说在她心里我一直很性感,但是她说‘恭喜’!”
  "We kind of laughed about it with the boys and the boys kind of laughed at me and said, 'Really?! Sexiest man alive? Really?' "|
  “儿子们把这事当笑话,他们嘲笑我说‘真的吗?!现世最性感男人?真的吗?’”
  A hands-on father of Brooklyn, 16, Romeo, 12, Cruz, 10, and Harper, 4, Beckham says he's getting the most ribbing from his eldest5: "Brooklyn was the one who was like, 'Are you sure it's not me that's meant to be there today?'"
  身为资深父亲的贝克汉姆有四个孩子——16岁的布鲁克林、12岁的罗密欧、10岁的克鲁兹和4岁的哈柏,他说大儿子嘲笑得最厉害,布鲁克林说:“你肯定当选的那个人不是我?”
  Vocabulary
  self-effacing: 谦逊的;不出风头的
  hands-on: 亲身实践的
  ribbing: 取笑别人的言词

点击收听单词发音收听单词发音  

1 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
2 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
3 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
4 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
5 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   贝克汉姆
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴