英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

来自他人的善意

时间:2016-04-21 00:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 What's the nicest thing anyone has ever done for you?

别人为你做过的最美好的事情是什么?
获得7.7k好评的答案@Ankita Gupta
This was 3 months back when I was in China for a student exchange program. It had been 2 days and I was in a supermarket searching for basic food stuffs. Everything was in Chinese and hardly anybody understood what I was trying to ask. I was almost on the verge1 of crying because I realized these 3 months were going to be very tough.
三个月前我到中国参与一个交换生项目,到那里已经两天了,我在一家超市找些基本的食物之类的东西,可是所有东西都是用中文标明,而且几乎没有人听懂我努力问出的问题。我几乎要哭出来了,因为我意识到这三个月会非常难熬。
Then, a man approached me and tried to ask using hand gestures if everything was okay. I asked him where I could find ketchup2. He didn't know English. But, he realized my dilemma3 and called his daughter from his cellphone. She talked to me in English and asked me what I needed. She then translated that back to her father and he took me to the section.
然后有个男人走过来,努力用肢体语言问我有什么事。我问他哪里有番茄酱,他不懂英语,但是他明白我的艰难处境,打电话给他女儿。她和我用英语交谈,问我需要什么,然后她翻译给她父亲,接着他就带我到相应区域。
It was a very touching4 moment of my life. Even in a strange country, if someone tries to do even this much for you, it is enough in taking a leap of faith.
那是我人生中深受触动的一刻。就算是在一个陌生的国度,如果有人努力为你做些什么,即使有些多余,那也足够让你增加信任。
获得6.8k好评的答案@Fathima Fara
After a long day at work, I just wanted to go home and hit the bed. My husband had an equally tiresome5 day. We both wanted tea. I made tea for both of us, headed straight into bed room with a book in my hand. My husband was asking instructions for washing the clothes as the laundry bag was full.
工作一整天之后,我只想回家倒在床上。我丈夫这天也很疲惫。我们俩都想喝点茶,所以我给我们俩泡了杯茶,手里拿着本书闷头进了卧室。因为洗衣袋满了,我丈夫为了洗衣服正在研究说明书
He washed the clothes and wrung6 it and put it for drying too. Meanwhile, I dozed7 off on the bed with a book in my hand.
他洗好衣服,拧干,然后把衣服晾着。这时,我靠着床,手里拿着书打起了盹。
At around, 9.30 P.M he came inside the room and softly pecked my forehead. I was just vexed8 at the thought that he will be hungry and I had to prepare dinner. I was drowsy9 and couldn't open my eyes fully10. He had turned off the lights too. I didn't know when.
大概在晚上九点半的时候,他进了房间悄悄地亲了下我的额头,我顿时有些生气,想着他一定是饿了,我得去做晚饭,我困得完全睁不开眼,所以我那时并不知道他已经关了灯。
He slowly lifted me up and said in my ears, "Please don't sleep without eating. I have made maggi". He doesn't know to cook much. He had made whatever he could manage without disturbing me.
他慢慢地扶我起来,在我耳边说道:“吃点东西再睡吧,我煮了方便面。”他不太懂烹饪,但是他在不打扰我的情况下做了他所能做的所有事情。
That moment, I felt warm and loved!
那一刻,我觉得很温暖,觉得他很爱我!
获得5.2k好评的答案@Ravi Shankar
All my friends who weigh over 145 pounds rushed to blood bank to donate blood for my dengue treatment.
为了我的登革热治疗,我所有体重超过145磅的朋友都冲去献血。
Guys just below 145 pounds ( It was mandatory11 ) drank lot of water and wore two shirts to weigh more.
那些体重没过145磅的人(规定不能献血)喝了很多水,多穿两件衣服来增加体重。
Tears rolled out when I heard all this after I recovered. From that day I donate blood voluntarily every 3 months.
我恢复之后听到这些,眼泪夺眶而出。从那时起我每三个月都会去志愿献血。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 verge gUtzQ     
n.边,边缘;v.接近,濒临
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
2 ketchup B3DxX     
n.蕃茄酱,蕃茄沙司
参考例句:
  • There's a spot of ketchup on the tablecloth.桌布上有一点番茄酱的渍斑。
  • Could I have some ketchup and napkins,please?请给我一些番茄酱和纸手巾?
3 dilemma Vlzzf     
n.困境,进退两难的局面
参考例句:
  • I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
  • He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
4 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
5 tiresome Kgty9     
adj.令人疲劳的,令人厌倦的
参考例句:
  • His doubts and hesitations were tiresome.他的疑惑和犹豫令人厌烦。
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors.他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。
6 wrung b11606a7aab3e4f9eebce4222a9397b1     
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水)
参考例句:
  • He has wrung the words from their true meaning. 他曲解这些字的真正意义。
  • He wrung my hand warmly. 他热情地紧握我的手。
7 dozed 30eca1f1e3c038208b79924c30b35bfc     
v.打盹儿,打瞌睡( doze的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He boozed till daylight and dozed into the afternoon. 他喝了个通霄,昏沉沉地一直睡到下午。 来自《现代英汉综合大词典》
  • I dozed off during the soporific music. 我听到这催人入睡的音乐,便不知不觉打起盹儿来了。 来自《简明英汉词典》
8 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
9 drowsy DkYz3     
adj.昏昏欲睡的,令人发困的
参考例句:
  • Exhaust fumes made him drowsy and brought on a headache.废气把他熏得昏昏沉沉,还引起了头疼。
  • I feel drowsy after lunch every day.每天午饭后我就想睡觉。
10 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
11 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   善意
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴