英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌

时间:2016-12-09 04:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   中国国家主席习近平与英国前首相卡梅伦一起饮酒的那间英国乡村酒吧,已经被一家中资企业买走啦。习近平主席去年10月访问英国时,曾与卡梅伦在白金汉郡的一家酒吧饮酒品尝炸鱼和薯条。自那以来,很多中国留学生及游客都慕名而来。习近平品尝过的炸鱼薯条和印度淡啤酒也成为中国顾客点餐的“标配”。不过,中国中富集团近日宣布收购该酒吧,酒吧将继续由原主人史蒂夫?霍林斯管理。

  The British country pub where then-prime minister David Cameron treated President Xi Jinping to fish and chips and a pint1 of ale during his state visit last year has been sold to a Chinese investor2.
  中国投资者近日收购了一家英国乡村酒吧,中国国家主席习近平对英国进行国事访问期间,曾受英国时任首相大卫?卡梅伦之邀,到该酒吧品尝啤酒和炸鱼薯条。
  中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌
  The Plough at Cadsden in rural Buckinghamshire shot to fame in China after the presidential visit and has become a tourist attraction for busloads of Chinese tourists arriving to sample the same classic British fare.
  “犁”酒吧位于白金汉郡卡兹顿,这里因为习近平主席的光临而在中国声名鹊起,此后成了中国游客的旅游胜地,许多人慕名而来品尝同款经典英国小吃。
  The value of the purchase by SinoFortone Investment was not disclosed. The company said previous owner Steve Hollings would continue to run the pub.
  中富集团没有公布酒吧的收购价。该公司称,酒吧将继续由原主人史蒂夫?霍林斯管理。
  Peter Zhang, SinoFortone Investment's managing director, welcomed the deal. "The English pub concept is growing very fast in China, and it's the best way culturally to link people from different countries and build friendships," he said.
  中富集团投资部总经理对该笔交易表示欢迎。“近年来,英国酒吧文化在中国迅速兴起,这是在文化方面将不同国家的人们相互联系起来、建立友谊的最佳方法。”
  Sales of Greene King IPA, the India pale ale consumed by Xi and Cameron, are said to have soared in China over the past year.
  据称,习近平和卡梅伦品尝的格林王印度淡啤酒去年在中国的销量激增。
  The Plough deal was brokered3 through Christie & Co, a leading specialist adviser4 for buying and selling businesses.
  本次交易经由英国一流专业交易咨询机构凯帝公司达成。
  "The Chinese market has huge potential and many opportunities. We will see more activity in the coming months and years," said Neil Morgan, managing director of Christie's public houses and restaurants department.
  该公司酒吧及餐厅部总经理尼尔?摩根称,“中国市场拥有巨大潜力和很多机遇。接下来我们将看到更多的交易。”
  Morgan said an increasing number of Chinese investors5 were approaching the company to express an interest in British hospitality and leisure opportunities, as well as in taking classic British themes to China.
  摩根称,越来越多的中国投资者正在与公司接洽,他们对英国酒店和休闲场所的商机表现出兴趣,同时希望将经典的英国元素带到中国。
  Shaun Rein6, managing director of the China Market Research Group, said the latest deal showed that Chinese tourists were looking for authentic7 British places to visit, including the pub that Xi had visited. He said Chinese visitors were shifting away from shopping as their focus and that museums and palaces, along with pubs, were now becoming major tourist destinations.
  中国市场研究集团总经理肖恩?赖因称,这笔最新交易表明,中国游客希望游览地道的英国景点,比如习近平光顾的这间酒吧。他说,中国游客不再专注于购物,如今博物馆、宫殿以及酒吧成了他们主要的目的地。
  The Plough purchase is not SinoFortone's first investment in the United Kingdom. In October last year, it announced it would invest 2 billion pounds in two eco-parks in Wales.
  收购“犁”酒吧不是中富集团在英国的第一笔投资。去年10月,该公司宣布对威尔士的两个生态公园投资20亿英镑。
  "This pub purchase is consistent with that focus," said Jeffrey Towson, a professor who teaches investment at Peking University.
  北京大学投资学教授杰弗里?陶森称,“这与此次收购酒吧的目的是一致的。”
  Vocabulary
  broker: 协调,安排

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pint 1NNxL     
n.品脱
参考例句:
  • I'll have a pint of beer and a packet of crisps, please.我要一品脱啤酒和一袋炸马铃薯片。
  • In the old days you could get a pint of beer for a shilling.从前,花一先令就可以买到一品脱啤酒。
2 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
3 brokered 34fcdb092f2087d98b80df4eb18bd6e1     
adj.由权力经纪人安排(或控制)的v.做掮客(或中人等)( broker的过去式和过去分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • a peace plan brokered by the UN 由联合国出面协商的和平计划
  • Your husband brokered the deal to go in, transfrer the assets and get our man out. 你丈夫后来插了一脚,把生意都抢了过去,我们的人也被挤了出来。 来自电影对白
4 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
5 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
6 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
7 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   酒吧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴