英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

如何判断不定式作定语、宾补还是状语?

时间:2016-10-31 00:08来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   英语中,动词不定式除了作句子的主语、宾语、表语外,还可以作定语、宾补、状语。现在,我们只讨论后者。本文的主题是,怎样辨别不定式作定语、宾补和状语?

  请先对比以下三个句子:
  1. This is the key to open the front door.
  2. I expect my key to open that lock.
  3. He used his key to open the door.
  句1:to open the front door作定语。但有人认为它是目的状语,这是错误的。从意思上看,“打开前门”是修饰“钥匙”的,毫无疑问作定语。语法上看它不可能修饰系动词is,所以不是状语。一般说来,在表语后面的不定式都是定语,不是状语。
  句2:open that lock是宾补,修饰my key。因为key做了谓语动词expect的宾语,而在逻辑上又跟不定式是主谓关系,所以是宾语补足语。不定式作宾补是有条件的,在“动词+宾语+不定式”结构中,必须具备上述要求才可以。除了expect外,类似的动词还有:ask, want, wish, order, tell, persuade, advise, allow, warn1, encourage, cause, require, let, have, make, see, watch, notice, observe等。
  句3:to open the door是目的状语,不是宾补。这个句子看起来与句2非常相似,但正是由于两个谓语动词的性质不一样,才出现了两种不同的成分。在这个句子中,to open the door是主语He发出的,his key跟 to open the door不存在逻辑上的主谓关系,不定式是He used his key的目的, 所以它是目的状语。广义上的目的状语,不一定非要翻译成“为了……”,只有在不定式前加了in order 或so as强调时,才突出目的。
  此外,不定式还可作结果状语(She hurried to the station only to be told the train had gone.)或原因状语(I am delighted to receive your email.)。
  【特别说明】
  在英语中,状语是一个非常庞大的句子成分,其主要作用是修饰动词的。其外延涉及“时间、地点、方式、频率,程度、原因、目的、结果、比较、条件和让步”等各个方面。可以这样说,凡是修饰动词的句子成分就是状语。能充当状语成分的有很多,但最典型的词类就是“副词”,难怪人们称它是adverb了(add+verb:意味着“加强动词,修饰动词”。状语叫做adverbial,里面也含着adverb)。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 warn bg0wx     
vt.警告,注意,远离;vi.提醒
参考例句:
  • I must warn you that my patience is almost at an end.我必须警告你我已经没有耐心了。
  • If you warn me in advance,I will have your order ready for you.你若预先通知我,我就能给您准备好了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   定语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴