英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双语阅读:全球变暖之后,花儿会更香?

时间:2017-03-01 04:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   双语阅读:全球变暖之后,花儿会更香?

  Its most ardent1 advocates say that global warming is gradually ruining our parts of our planet.
  狂热的环保主义者说全球变暖正逐渐破坏地球、破坏人类的栖居地。
  But the effects of the phenomenon might be felt more positively2 a little closer to home, after scientists claimed that it will make flowers smell sweeter.
  然而,全球变暖的事实真相也许应该正面一点来看待,因为科学家称,全球变暖将使花变得更香。
  Some flowers could give out a smell that is nine times more fragrant3 than they currently produce, according to a report.
  一份报告显示,全球变暖将导致一些花比现在香9倍。
  It says that a temperature increase of between 1C (34F) – 5C (41F) will vastly increase the ability of flowers to produce their sweet smells.
  据说温度升高1℃(34℉)–5℃(41℉)将极大提升花产生香气的能力。
  The study, published in the journal Global Change Biology, suggests that plants are able to produce more terpenes – the chemicals that give them their smell - in hotter conditions.
  发布在《全球变化生物学》(Global Change Biology)期刊上的研究表明,在更暖和的环境下,植物能分泌更多可产生香气的萜类化学物。
  Despite the environmental risk linked to climate change, the effect on flowers could also help bee populations as the stronger smells make flowers easier to find and pollinate.
  尽管气候变暖也可能对环境造成危害,但其对花的影响却有益于蜜蜂,让蜜蜂能凭借更强的香气更容易地找到花并进行授粉。
  It also found that the effect could be more significant in cooler countries such as the UK and would have a stong impact on fruit trees.
  研究还发现,该影响在英国等较冷国家更加显著,而且会对果树产生强大的影响。
  The finding comes as the unseasonably warm autumn weather this year has led to reports that plants are being ‘tricked’ into blooming early.
  调查发现今年夏天异常的炎热导致了植物“受骗”,让它们早早开了花。
  Guy Barter4, chief horticultural adviser5 at the Royal Horticultural Society (RHS), described the findings as interesting and said it could have a significant effect on lightly scented6 flowers.
  皇家园艺协会(Royal Horticultural Society)首席园艺顾问盖伊·巴特(Guy Barter)说,此次调查结果很有意思,气候变暖对香气淡的花有重大影响。
  ‘We think about climate change in terms of rising temperatures and sea levels but there are more subtle potential effects which we have not thought about,’ he told the Sunday Times.
  他对《星期日泰晤士报》(Sunday Times)记者说,“我们只考虑到气候变暖对温度升高和海平面上升的影响,但是还有更多细微的潜在影响我们没能想到。”
  Last year, experts from the Intergovernmental Panel On Climate Change warned the average global temperature had risen by 0.5C in 50 years.
  去年,来自政府间气候变化专门委员会(Intergovernmental Panel On Climate Change)的专家提醒,过去50年里全球平均气温已经上升0.5℃。
  They predicted temperatures will increase by 3C over the next century, causing a rise in sea levels, flooding, disease outbreaks and mass migration7 of refugees.
  他们预测下个世纪,气温将比现在高出3℃,那样会造成海平面上升、洪水、疾病爆发、难民大规模迁移等问题。
  The researchers from the global ecology unit at the Autonomous8 University of Barcelona looked at a variety of plants, including holm oak, yellow fleabane, heather and Spanish broom.
  来自巴塞罗那自治大学(the Autonomous University of Barcelona)的全球生态学单位研究人员对包括圣栎、黄蒿、石楠和西班牙金雀花在内的多种植物进行了观察。
  In the paper the researchers said: ‘The species with the highest increases in emissions10 were those with the lowest [fragrance] rates.’
  研究人员在论文中称:“香气变浓最多的品种是那些香气最淡的花。”
  ‘The increases calculated for floral terpene emissions indicate that very significant increases in the amount of floral scents11 will likely occur in a warmer world.
  花香中检测到的萜类排放物增长量表明,在相对暖和的地区花香浓度显著增长的现象更易出现。
  ‘The rates of floral terpene emission9 by the end of the century could increase 0.34-9.1-fold for a 5C increase in mean maximum temperature during the flowering peak of the season.’
  “到本世纪末,花香中萜类排放物的概率将会增长0.34到9.1倍,而在开花高峰期,平均最高温度将增长5℃。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ardent yvjzd     
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的
参考例句:
  • He's an ardent supporter of the local football team.他是本地足球队的热情支持者。
  • Ardent expectations were held by his parents for his college career.他父母对他的大学学习抱着殷切的期望。
2 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
3 fragrant z6Yym     
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
4 barter bu2zJ     
n.物物交换,以货易货,实物交易
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • They have arranged food imports on a barter basis.他们以易货贸易的方式安排食品进口。
5 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
6 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
7 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
8 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
9 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
10 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
11 scents 9d41e056b814c700bf06c9870b09a332     
n.香水( scent的名词复数 );气味;(动物的)臭迹;(尤指狗的)嗅觉
参考例句:
  • The air was fragrant with scents from the sea and the hills. 空气中荡漾着山和海的芬芳气息。
  • The winds came down with scents of the grass and wild flowers. 微风送来阵阵青草和野花的香气。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴