英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2022 美国边境羁押移民人数首次超过200万

时间:2022-11-03 03:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Venezuelan migrants have been in the news lately in the United States.

委内瑞拉移民最近出现在美国的新闻中。

About 50 Venezuelans arrived by airplane on the small Massachusetts island of Martha’s Vineyard on September 14.

9月14日,大约50名委内瑞拉人乘飞机抵达位于马萨诸塞州的马萨葡萄园岛。

No one on the island was expecting the migrants.

岛上没有人期待这些移民的到来。

The migrants had crossed the U.S.-Mexico border to enter the state of Texas.

这些移民越过美墨边境进入得克萨斯州。

After a few days, they were sent to Massachusetts by the Republican governor of Florida who is critical of the border policies under President Joe Biden’s administration.

几天后,他们被佛罗里达州共和党籍州长送到了马萨诸塞州,这位州长对乔·拜登总统领导的政府的边境政策持批评态度。

Venezuelan migrants also made news in early September when it was reported that six people drowned crossing the Rio Grande river near Eagle Pass, Texas.

委内瑞拉移民在9月初也成为新闻焦点,据报道,当时有6人在得克萨斯州伊格尔帕斯附近的格兰德河溺水身亡。

Five of the dead were from Venezuela.

死者中有5人来自委内瑞拉。

On Monday, U.S. officials said that Venezuelans are now the second-largest group trying to come into the U.S.

周一,美国官员表示,委内瑞拉人目前是试图进入美国的第二大群体。

Mexicans are still the largest group of migrants.

墨西哥人仍然是最大的移民群体。

But the number of Venezuelans rose past the number of Hondurans and Guatemalans coming into the U.S. in August.

但今年8月,进入美国的委内瑞拉人的数量超过了洪都拉斯人和危地马拉人的数量。

The U.S. government reported that border officials stopped Venezuelans over 25,000 times in August.

美国政府报告称,今年8月,边境官员拦截委内瑞拉人超过2.5万次。

That number was 43 percent higher than the number in July and four times the number from the same month one year earlier.

这一数字比7月份高出43%,是去年同期的4倍。

Between October 2021 and August 2022, the U.S. stopped 2.15 million migrants overall.

在2021年10月至2022年8月期间,美国总共拦截了215万移民。

That was almost 40 percent more than the year before.

这比前一年增长了近40%。

And it was the first time that the number was higher than 2 million.

这是这一数字首次超过200万。

One reason the number is so high is that some people try to cross several times.

这个数字如此之高的一个原因是,有些人试图多次穿越边境。

During the pandemic, the U.S. established a rule that denies a right to seek asylum1 while giving no penalty for illegal crossing.

在疫情期间,美国制定了一项规定,拒绝移民寻求庇护的权利,但不对非法越境的移民给予惩罚。

Chris Magnus heads the U.S. agency which oversees2 the Border Patrol.

克里斯·马格努斯是监督边境巡逻队的美国机构的负责人。

He said, “Failing communist regimes in Venezuela, Nicaragua, and Cuba are driving a new wave of migration3 across the Western Hemisphere, including the recent increase in encounters at the southwest U.S. border.”

他说:“委内瑞拉、尼加拉瓜和古巴失败的共产主义制度正在推动西半球新一轮的移民潮,包括最近在美国西南边境移民的增加。”

IOM, the United Nations organization that works with migrants, says most Venezuelans are leaving because of political problems and a troubled economy.

负责处理移民问题的联合国组织国际移民组织表示,大多数委内瑞拉人离开的原因是政治问题和经济困难。

The UN’s refugee agency, UNHCR, says there are over 6 million Venezuelans around the world who live somewhere else now because of those problems.

联合国难民事务高级专员公署表示,由于这些问题,目前全世界有600多万委内瑞拉人居住在其他地方。

Crossing by Venezuelans to the U.S. went down earlier this year, as Mexico made rules restricting the arrival of airplanes from Venezuela.

今年早些时候,由于墨西哥制定了限制来自委内瑞拉的飞机抵达墨西哥的规定,越境进入美国的委内瑞拉人的人数减少了。

But now more are arriving by land.

但现在,越来越多的人通过陆路抵达。

One Venezuelan migrant told the newspaper in Martha’s Vineyard that she had crossed through 10 countries before arriving in Texas.

一名委内瑞拉移民在马萨葡萄园岛告诉该报,在到达得克萨斯州之前,她已经穿越了10个国家。

I’m Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
2 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
3 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴