英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

147 鲍威尔再次呼吁中东保持平稳局势

时间:2005-04-29 16:00来源:互联网 提供网友:1234   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

147 鲍威尔再次呼吁中东保持平稳局势

Powell Again Appeals For Calm In Mideast
David Gollust
Washington
11 Jul 2001 19:57 UTC

U.S. Secretary of State Colin Powell discussed the Middle East and U.N. 1)sanctions against Iraq in a meeting Wednesday with British Foreign Secretary Jack1 Straw. Mr. Powell used a news conference with Mr. Straw to 2)appeal to Israel and the Palestinians to create "conditions of calm"so that peace efforts can 3)resume.
The secretary of state says the recommendations of the Mitchell international fact-finding commission provide the only 4)roadmap out of the latest flare-up of Middle East violence. And he says the onus2 is on the parties themselves to reduce violence to a level where both sides feel comfortable in moving forward on the Mitchell plan.
At a joint3 news conference with British Foreign Secretary Jack Straw, Mr. Powell called on Yasser Arafat's Palestinian Authority to 5)rein in 6)radical elements within its areas of control, and he reiterated4 U.S. calls on Israel to end its 7)demolitions of Palestinian homes.
"We hope that the Palestinian side will continue to make efforts to bring the violence under control and to assert control over those elements that are within the Palestinian Authority's 8)domain and within the Palestinian movement,"he said. "And we hope the Israeli side will avoid taking provocative5 acts that cause the situation to become unstable6 again, such as some of their settlement activities and such as the destroying of Palestinian homes."
Mr. Powell said the Mitchell plan, with its cooling-off period and confidence-building steps, provides "everything the parties need"to 9)restore the peace process.
The secretary's talks with his British counterpart also covered the two countries' 10)approach to U.N. sanctions against Iraq after an effective veto by Russia forced them last week to 11)abandon an effort to 12)revamp the decade-old sanctions regime.
Mr. Powell stressed that 14 of the 15 members of the Security Council did support the U.S.-British initiative. And he said the old sanctions system will remain in place for an interim7 period of five months, during which two 13)allies will try to persuade Russia to reconsider its position.
"The revenue that the Iraqi government gets will still go through the 'oil-for-food' program for the most part, there is a little bit of 14)leakage as we all know, and we will continue to insist on controls of all items that might go toward weapons of mass destruction. During this five-month period, we will work with the front-line states and also work with Russia to see if we cannot find a way to 'square the circle', where Russia will find that its interests are well-served and the interests of the people or Iraq, if not the regime of Iraq, are well-served by a 15)modification of the sanctions 16)regime."
The U.S.-British proposal would ease 17)restrictions on Iraq's imports of consumer goods while tightening8 enforcement of the ban on Iraq imports of weapons and their components9.
The proposed changes would have addressed complaints that the current sanctions imposed unnecessary 18)hardships on the Iraqi people, and also dealt with Saddam Hussein's increasingly-successful oil-19)smuggling efforts through neighboring states.
The sanctions issue will be high on the 20)agenda for President Bush when he meets Russian President Vladimir Putin later this month on the 21)sidelines of the summit meeting of leaders of industrial nations in Italy.


(1) sanction[5sANkF(E)n]n. v.批准, 同意, 支持, 制裁, 认可
(2) appeal to v.呼吁, 要求, 诉诸, 上诉, 有吸引力
(3) resume[rI5zju:m; (?@) -5zu:m]n.摘要, 概略, 履历vt.再继续, 重新开始, 重新占用
(4) roadmap n.路标
(5) rein in v.放慢, 止住, 控制
(6) radical[5rAdIk(E)l]adj.根本的, 基本的, 激进的n.激进分子
(7) demolition[ 9demE`lIFEn ]n.破坏, 毁坏, (pl.)毁坏之遗迹
(8) domain[dE5meIn]n.领土, 领地, (活动、学问等的)范围, 领域
(9) restore[rI5stC:(r)]vt.恢复, 使回复, 归还, 交还, 修复, 重建
(10) approach[E5prEJtF]n.接近, 方法, 途径, 通路vt.接近, 动手处理vi.靠近
(11) abandon[E5bAndEn]vt.放弃, 遗弃n.放任, 狂热
(12) revamp[ri:5vAmp]v.修补
(13) allies[`AlaIz]n.联盟国, 同盟者
(14) leakage[5li:kIdV]n.漏, 泄漏, 渗漏
(15) modification[mRdIfI5keIF(E)n]n.更改, 修改, 修正
(16) regime[reI5Vi:m]n.政体, 政权, 政权制度
(17) restriction[rI5strIkF(E)n]n.限制, 约束
(18) hardship[5hB:dFIp]n.困苦, 艰难, 辛苦
(19) smuggling v.走私
(20) agenda[E5dVendE]n.pl.议程
(21) sideline[5saIdlaIn]n.副业, 边界线adj.倾斜的vt.迫使退出

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
2 onus ZvLy4     
n.负担;责任
参考例句:
  • The onus is on government departments to show cause why information cannot bedisclosed.政府部门有责任说明不能把信息公开的理由。
  • The onus of proof lies with you.你有责任提供证据。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 reiterated d9580be532fe69f8451c32061126606b     
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
5 provocative e0Jzj     
adj.挑衅的,煽动的,刺激的,挑逗的
参考例句:
  • She wore a very provocative dress.她穿了一件非常性感的裙子。
  • His provocative words only fueled the argument further.他的挑衅性讲话只能使争论进一步激化。
6 unstable Ijgwa     
adj.不稳定的,易变的
参考例句:
  • This bookcase is too unstable to hold so many books.这书橱很不结实,装不了这么多书。
  • The patient's condition was unstable.那患者的病情不稳定。
7 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
8 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
9 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴