Tingroom
当前位置:在线英语听力室首页>VOA标准英语>2001年听力资料>VOA2001-国际风云(5)> 美国和北约可能实施相互安全协议
美国和北约可能实施相互安全协议
文章来源: 文章作者: 发布时间:2005-05-04   字体: [ | | ]  
 
(单词翻译:双击或拖选)


美国和北约可能实施相互安全协议

US, NATO May Invoke Mutual Security Agreement
David Gollust
State Department
12 Sep 2001 

The United States is talking with NATO allies about possibly 1)invoking the 2)alliance's 3)mutual security agreement, following the devastating terror attacks in New York and Washington.
U.S. officials say the invocation of the mutual-security 4)provision of the NATO treaty would not necessarily mean joint allied operations against the 5)perpetrators of the New York and Washington attacks, but they say it would have strong symbolic meaning and be an important show of support for the United States as it 6)contemplates a response to the worst acts of terrorism on U.S. soil.
Briefing reporters, State Department spokesman Richard Boucher said Secretary of State Colin Powell has conferred by telephone with NATO Secretary-General George Robertson, among others, to talk about a coordinated response to the attacks. "We've been in touch with our mission at NATO," he said, "and the secretary has been in touch with Lord Robertson, indeed about the question of working together with our NATO allies and coordinating with our NATO allies on these matters."
A senior official here said discussion of the mutual-security agreement was 7)initiated by the allies. He said he did not expect it to be invoked, unless and until, it is determined that the U.S. attacks were the work of a foreign terrorist group or government, or combination of the two.
Despite widespread 8)speculation as to who might be responsible for to the attacks, spokesman Boucher said the Bush administration will not be making any public 9)allegations at this point. "We're not pointing fingers," he said. "We're not saying who done it. We're going to do this carefully. We're going to maintain the ability to collect information and not 10)reveal the sources of it."
Mr. Boucher said some 50 U.S. embassies and missions abroad - about one-fourth of the total number - were closed for security reasons following the U-S attacks.
He said the decisions on closures had been left to ambassadors and chiefs of mission in the field, and that there had been no new global 11)alert issued by the State Department.


(1) invoke[In5vEJk]v.调用
(2) alliance[E5laIEns]n.联盟, 联合
(3) mutual[5mju:tjJEl]adj.相互的, 共有的
(4) provision[prE5vIV(E)n]n.供应, 预备, 防备, 规定
(5) perpetrator n.犯罪者, 作恶者
(6) contemplate[5kRntempleIt]v.凝视, 沉思, 预期, 企图
(7) initiate[I5nIFIEt]vt.开始, 发动, 传授v.开始, 发起
(8) speculation[spekjJ5leIF(E)n]n.思索, 做投机买卖
(9) allegation[AlI5^eIF(E)n]n.主张,断言, 辩解
(10) reveal[rI5vi:l]vt.展现, 显示, 揭示, 暴露
(11) alert[E5l:t]adj.提防的, 警惕的n.警惕, 警报

 


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
听力搜索
 
 
 
推荐频道
 
热点文章
·美国处于高度戒备状态
·恐怖袭击后美国人纷纷走入教
·布莱尔召开议会紧急会议
·布什声称美国不会被恐怖行动
·亚洲国家纷纷谴责对美国的恐
·布什许诺将报复恐怖袭击
·以色列谴责对美国的恐怖袭击
·美国遭受恐怖袭击后加拿大关
 
相关文章
·美国国会誓言将对恐怖行动进
·联合国呼吁增加对非洲的经济
·联合国撤出在阿富汗的工作人
·令人惊骇的恐怖袭击
·恐怖袭击可能会削弱投资者信
·安理会谴责恐怖主义
·纽约市搜寻和救援工作仍在继
·俄罗斯表示支持美国